"بالاستقلالية" - Translation from Arabic to English

    • independent
        
    • independence
        
    • autonomous
        
    • autonomy of
        
    • the autonomy
        
    • to autonomy
        
    In the performance of his/her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. UN ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة.
    In the performance of his/her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. UN ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة.
    He adds that judges are not independent in Belarus. UN ويضيف أن القضاة لا يتمتعون بالاستقلالية في بيلاروس.
    The Supreme Court of Bangladesh has always enjoyed independence in its functioning. UN وقد تمتعت المحكمة العليا في بنجلاديش دوما بالاستقلالية في ممارسة عملها.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته.
    He adds that judges are not independent in Belarus. UN ويضيف أن القضاة لا يتمتعون بالاستقلالية في بيلاروس.
    The rule of law is highly respected by all i-Kiribati and the judiciary independent. UN ويحترم جميع الكيريباسيين سيادة القانون احتراما كبيرا، كما تتمتع السلطة القضائية بالاستقلالية.
    Operationally, the Committee is independent. UN ومن الناحية العملية، تتمتع اللجنة بالاستقلالية.
    Judges are independent and hold office for life. UN ويتمتع قضاة المحاكم بالاستقلالية ولا يمكن عزلهم.
    Judges are independent in the performance of the judicial function. UN ويتمتع القضاة بالاستقلالية في أداء وظيفتهم القضائية.
    It is entrusted to judges who are independent and only subject to the law. UN ويعهَد بها إلى القضاة الذين يتمتعون بالاستقلالية ولا يخضعون إلا للقانون.
    Each element of the formal system is independent and professionalized. UN ويتميز كل عنصر من النظام الرسمي بالاستقلالية والمهنية.
    She also called for that human rights body to be independent and effective. UN ودعت أيضا إلى أن تتسم لجنة حقوق الإنسان المذكورة بالاستقلالية والفعالية.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is meant to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يهدف إلى خدمتها.
    Further obstacles to the effectiveness of this recourse are the fact that the State party largely failed to implement the Commission's recommendations and its lack of independence at the time of the author's detention. UN أما العراقيل الأخرى التي تعوق فعالية وسيلة الطعن هذه فتتمثل في أن الدولة الطرف لم تنفذ عدداً كبيراً من توصيات اللجنة وفي أن هذه الأخيرة لم تكن تتمتع بالاستقلالية أثناء فترة احتجاز صاحب البلاغ.
    Care should be taken to ensure that any amendments eventually adopted did not compromise the essential independence or discretionary powers of judges or the interests of parties in pending cases. UN وينبغي توخّي الحذر لضمان ألا تمسّ أي تعديلات تُعتمد في نهاية المطاف بالاستقلالية الأساسية للقضاة أو بسلطاتهم التقديرية أو بمصالح أطراف القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    In practice an arbitral institute sends a statement of independence to a candidate to be signed by him or her before the appointment. UN وفي الممارسة العملية، تُرسل المؤسسة التحكيمية المعنية بيانا بالاستقلالية إلى المرشّح لكي يوقّع عليه قبل التعيين.
    Those standards relate to independence, intentionality, transparency, ethics, impartiality, quality, timeliness and utility. UN وتتعلق هذه المعايير بالاستقلالية والمقصد والشفافية والأخلاق والحياد والجودة والتقيد بالمواعيد والمنفعة.
    The criteria for independence are set out in appendix A to the present annex. UN وترد المعايير المتعلقة بالاستقلالية في التذييل ألف لهذا المرفق.
    In contrast, all the other commissions were autonomous and fully responsible for managing all stages of recruitment. UN وعلى العكس من ذلك، يتمتع سائر اللجان بالاستقلالية ويتولّى كل منها المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع مراحل التوظيف لديها.
    Moreover, the institutional autonomy of the Security Council must be recognized and maintained as well. UN كما يجب الاعتراف بالاستقلالية المؤسسية لمجلس الأمن والحفاظ عليها أيضا.
    In this regard, women have the autonomy to manage their personal affairs, regardless of their marital status. UN وفي هذا الصدد، تتمتع المرأة بالاستقلالية في إدارة شؤونها الشخصية، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    In the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, dignity is linked to autonomy. UN وفي اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ترتبط الكرامة بالاستقلالية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more