"بالاستقلال التام" - Translation from Arabic to English

    • full independence
        
    • complete independence
        
    • be fully independent
        
    • made fully independent
        
    • not fully independent
        
    They were endeavouring to consolidate the gains made by combating the shortcomings in society so that women could enjoy full independence and take charge of their own lives. UN وهي تسعى إلى تعزيز المكتسبات التي تم تحقيقها بمكافحة نقاط الضعف في المجتمع بحيث تستطيع المرأة أن تتمتع بالاستقلال التام وتأخذ زمام الأمور في حياتها.
    The creation of the National Human Rights Commission was an extremely important step even if the CNDH did not yet enjoy full independence. UN ويشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في غاية الأهمية حتى وإن لم تتمتع هذه الهيئة حتى الآن بالاستقلال التام.
    The Supreme Court of Bangladesh has always enjoyed full independence in its functioning. UN وتتمتع المحكمة العليا في بنغلاديش بالاستقلال التام في مباشرة مهامها.
    Apart from this obligation, trade unions enjoy complete independence from the public authorities. UN وفيما عدا هذا الالتزام، تتمتع النقابات بالاستقلال التام عن السلطات العامة.
    Under the Code of Penal Procedure, criminal investigations were conducted by magistrates from the Public Prosecutor's Office, who enjoyed complete independence. UN بموجب قانون الإجراءات الجنائية، يقوم مستشارون من النيابة العامة يتمتعون بالاستقلال التام بإجراء التحقيقات الجنائية.
    Article 3 of Law No. 59/1974 stipulates that " the judicial bodies established by law shall be fully independent in the fulfilment of their functions " , thus recognizing the judiciary's autonomy and independence from the legislative and executive powers. UN 33- وتنص المادة 3 من القانون رقم 59/1974 على ما يلي: " تتمتع الهيئات القضائية التي تنشأ بموجب القانون بالاستقلال التام في مباشرة المهام المنوطة بها " ، وبذا فإنها تعترف باستقلال السلطة القضائية وانفصالها عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    35. The SPT recommends that forensic institutes be made fully independent from public security secretariats. UN 35- توصي اللجنة الفرعية بأن تتمتع معاهد الطب الشرعي بالاستقلال التام عن أمانات الأمن العام.
    They shall serve strictly in their personal capacity and enjoy full independence. UN وسيؤدون عملهم بصفتهم الشخصية البحتة وسيتمتعون بالاستقلال التام.
    The KJC shall have full independence in the performance of its functions. UN ويتمتع المجلس القضائي لكوسوفو بالاستقلال التام في أداء مهامه.
    The Act establishing the National Committee was amended by Decree-Law No. 17 of 2010. Further to that amendment, the National Human Rights Committee was given legal personality and a separate budget. The Committee enjoys full independence in pursuing its human rights work. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Act establishing the Committee was amended by Decree-Law No. 17 of 2010. Under that amendment, the National Human Rights Committee was given legal personality and a separate budget. The Committee enjoys full independence in the conduct of its human rights work. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Act establishing the National Committee was amended by Decree-Law No. 17 of 2010. Further to that amendment, the National Human Rights Committee was given legal personality and a separate budget. The Committee enjoys full independence in pursuing its human rights work. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nicaragua however noted that Chile had not established a NHRI in accordance with the Paris Principles, which must enjoy full independence from other State institutions. UN غير أن نيكاراغوا لاحظت أن شيلي لم تُنشئ مؤسسة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس، وهي مؤسسة يجب أن تتمتع بالاستقلال التام عن مؤسسات الدولة الأخرى.
    6.5 The Kosovo Judicial Council shall have full independence in the performance of its functions for the purpose of ensuring an integrated, independent, professional and impartial justice system, ensuring access of all persons in Kosovo to justice and guaranteeing that the Kosovo justice system is inclusive and fully reflects the multi-ethnic nature of Kosovo. UN 6-5 يتمتع مجلس كوسوفو القضائي بالاستقلال التام في أدائه لوظائفه ضمانا لوجود نظام عدالة متكامل مستقل محترف غير متحيز يكفل وصول كافة الأشخاص في كوسوفو إلى العدالة وضمان شمول نظام العدالة في كوسوفو للكافة والتعبير التام عن طبيعة كوسوفو المتعددة الأعراق.
    FLNKS insists that a future vote about New Caledonia's status should be about full independence rather than an endorsement of a continuing relationship with France, as advocated by the anti-independence party RPCR and the leaders of the AE party.5 UN وتصر الجبهة على أن يكون أي تصويت يجرى في المستقبل بشأن مركز كاليدونيا الجديدة منصبا على التمتع بالاستقلال التام وليس على تأييد استمرار العلاقة مع فرنسا، وهو ما ينادي به حزب المستقبل المشترك(5).
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) recommended that Kazakhstan inter alia strengthen the mandate of the Commissioner for Human Rights, provide the Commissioner with adequate resources, and ensure that he or she enjoys full independence. UN 4- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تقوم كازاخستان، في جملة أمور، بتعزيز ولاية مفوض حقوق الإنسان، وتزويد المفوض بالموارد اللازمة، وضمان تمتعه بالاستقلال التام(26).
    The Royal Government of Cambodia will not exert any influence on or interfere, in any form, in the normal proceedings of the judiciary, which will enjoy complete independence from the executive and legislative powers. UN ولن تمارس حكومة كمبوديا الملكية، بأي شكل من اﻷشكال، أي تأثير أو تدخل في اﻹجراءات العادية للقضاء، الذي سيتمتع بالاستقلال التام عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    131. Like the three branches of government, the constitutional bodies enjoy very broad autonomy, which allows them to exercise their respective powers in complete independence from other bodies of the State. UN 131- وعلى غرار السلطات الثلاث، تتمتع الهيئات الدستورية باستقلال واسع في عملها، ويتيح ذلك لكل منها ممارسة صلاحياتها بالاستقلال التام عن غيرها من هيئات الدولة.
    Restrictions on the use of a minority's language often prompt protracted ethno-national conflicts and demands for sub-state autonomy or complete independence. UN وكثيرا ما تسفر القيود التي تفرض على استخدام لغة اﻷقليات عن منازعات إثنية - وطنية مطولة ومطالبات بالحكم الذاتي داخل الدولة أو بالاستقلال التام.
    55. The Special Representative welcomes draft legislation to create ombudspersons' offices in both Serbia and Montenegro and stresses the importance that these institutions be fully independent, adequately resourced and empowered with the mandate prescribed by the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the " Paris Principles " ). UN 55- يرحب الممثل الخاص بمشروع القانون الذي يقضي بإنشاء مكاتب أمناء مظالم في كل من صربيا والجبل الأسود، ويشدد على أهمية تمتع هذه المؤسسات بالاستقلال التام والموارد والقدرات الكافية بموجب الولاية التي تنص عليها " المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( " مبادئ باريس " ) " (13).
    The " Committee for Granting Exemptions from Defence Service for Reasons of Conscience " should be made fully independent, persons submitting applications on the grounds of conscientious objections should be heard and have the right to appeal the Committee's decision. UN ينبغي أن تتمتع " لجنة منح الإعفاءات من خدمة الدفاع لأسباب تتعلق بالضمير " بالاستقلال التام وينبغي الاستماع إلى الأشخاص الذين يقدمون طلبات لأسباب تتعلق بالاستنكاف الضميري وأن يكون لهم الحق في الطعن في قرار اللجنة.
    The Committee is further concerned that Cuban civil society is not fully independent and has not been sufficiently involved or consulted in policy formulation and programme development on children, nor in the reporting process to the CRC. UN كما يقلِق اللجنة أن المجتمع المدني الكوبي لا يتمتع بالاستقلال التام ولا يستشار أو يُشرَك بالقدر الكافي في صياغة السياسات ووضع البرامج المتعلقة بالطفل ولا في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more