"بالاستقلال المالي" - Translation from Arabic to English

    • financial independence
        
    • financial autonomy
        
    • financially independent
        
    Women were also recognized as enjoying financial independence. UN ويعترف القانون أيضاً بتمتع النساء بالاستقلال المالي.
    The Office is a statutory body with national jurisdiction, legal personality and administrative and financial independence. UN ويعتبر المكتب هيئة نظامية ذات ولاية وطنية وشخصية قانونية، وتتمتع بالاستقلال المالي والإداري.
    It is my firm conviction that a woman cannot ultimately control her own life and make her own choices unless she has financial independence. UN إن قناعتي الثابتة أن ما من امرأة تستطيع أن تسيطر تماما على حياتها، وأن تتخذ خياراتها بنفسها، ما لم تتمتع بالاستقلال المالي.
    A woman cannot have financial independence if she cannot work. UN ولا تستطيع امرأة أن تتمتع بالاستقلال المالي ما لم يكن بامكانها أن تعمل.
    The coordinating commissions do not have financial autonomy and are financed from the State budget through NCBs. UN ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية.
    6. UNAT is financially independent from OLA insofar as separate budgetary provisions are made for its operation. UN 6 - وتتمتع المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بالاستقلال المالي عن مكتب الشؤون القانونية بقدر ما تكون هناك اعتمادات مستقلة مخصصة في الميزانية لعملياتها.
    It is my firm conviction that a woman cannot ultimately control her own life and make her own choices unless she has financial independence. UN إن قناعتي الثابتة أن ما من امرأة تستطيع أن تسيطر تماما على حياتها، وأن تتخذ خياراتها بنفسها، ما لم تتمتع بالاستقلال المالي.
    A woman cannot have financial independence if she cannot work. UN ولا تستطيع امرأة أن تتمتع بالاستقلال المالي ما لم يكن بامكانها أن تعمل.
    366. The Afghanistan laws and Islamic Sharia accept the individual financial independence and respect that. UN 366- وتعترف القوانين الأفغانية والشريعة الإسلامية بالاستقلال المالي للفرد وتحترم هذا الاستقلال.
    This is in recognition of the financial independence of Malaysian women who increasingly constitute an important proportion of the Malaysian work force, both in the public and private sector. UN ويمثل هذا الحق اعترافا بالاستقلال المالي للمرأة الماليزية التي تشكل بصورة متزايدة نسبة هامة من القوة العاملة الماليزية في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    217. Lastly, it is important to note in this connection that women who are physically abused by their husbands for reasons linked to cultural or religious traditions should enjoy financial independence. UN 217- وأخيراً، من المهم في هذا الصدد ملاحظة أنه ينبغي للنساء اللائي يعانين من الضرب على يد أزواجهن لأسباب مرتبطة بالتقاليد الثقافية أو الدينية أن يتمتعن بالاستقلال المالي.
    37. Regarding the financial independence of UNAT, his delegation supported the proposed transfer of resources from section 8 to section 1 of the programme budget. UN 37 - وفي ما يتعلق بالاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أعرب عن تأييد وفده اقتراح نقل الموارد من الباب 8 إلى الباب 1 من الميزانية البرنامجية.
    It is important that adequate financial resources be allocated to NHRIs and there is need for them to enjoy financial independence and autonomy for their effective performance. UN 106- ومن الأهمية بمكان تخصيص الموارد المالية الكافية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولا بد من تمتعها بالاستقلال المالي وحرية القرار لتؤدي مهمتها بفعالية.
    JS6 recommended that the necessary reforms be undertaken to ensure that the judicial system was independent, efficient and impartial and to assure the financial independence of the judiciary. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 بإدخال الإصلاحات اللازمة لضمان استقلالية النظام القضائي وفعاليته وحياده(64) وحتى تتمتع السلطة القضائية بالاستقلال المالي(65).
    11. Legislative decree No. 45 of 2011 deciding to establish a Syrian joint-stock company for health insurance, to be called the Cham Health Insurance Company. The company will have a legal personality and all the rights and powers necessary to carry out its work, and enjoy administrative and financial independence. It will undertake all work relating to individual and collective health insurance for all sectors of society. UN 11 - المرسوم التشريعي رقم 45 للعام 2011 القاضي بتأسيس شركة سورية مساهمة للتأمين الصحي تسمى " شركة شام للتأمين الصحي " وتكون لها الشخصية القانونية والاعتبارية وجميع الحقوق والصلاحيات اللازمة لتمكينها من القيام بأعمالها وتتمتع بالاستقلال المالي والإداري وتمارس جميع أعمال التأمين الصحي الجماعي والفردي ولكافة شرائح المجتمع.
    353. With regards to General Recommendation 21, the CEDAW Committee states that having the right to own, manage, enjoy and dispose property is central to a woman's right to enjoy financial independence The Family Law Act contains provisions for the division of marital property which takes account of both financial and non-financial contributions of both partners in full compliance with CEDAW. UN 352 - فيما يتعلق بالتوصية العامة 21 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تذكر اللجنة أن حق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي. ويتضمن مرسوم قانون الأسرة أحكاما لتقسيم الممتلكات الزوجية تأخذ في الحسبان كلا من المساهمات المالية وغير المالية التي ساهم بها الشريكان وذلك بالامتثال التام للاتفاقية.
    The Anti-Corruption Commission now enjoys full financial autonomy and functions as an independent, self-governed and neutral entity. UN وقد أصبحت لجنة مكافحة الفساد حاليا تتمتع بالاستقلال المالي وهي تعمل باستقلال وحياد وتدير شؤونها بذاتها.
    Article 17 of the Act on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism provides for the establishment of a financial intelligence unit with financial autonomy and its own decision-making powers, under the authority of the Minister of Finance. UN تنص المادة 17 من القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على إنشاء خلية للاستخبارات المالية تابعة لوزارة المالية تتمتع بالاستقلال المالي وبسلطة مستقلة في اتخاذ القرارات.
    Similarly, complex sociocultural beliefs and practices prevent women from participating in economic activities and being financially independent. UN وبالمثل فإن المعتقدات والممارسات الاجتماعية - الثقافية المعقدة تحول دون مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية وتمتعهن بالاستقلال المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more