It also makes recommendations for further action based on lessons learned. | UN | إنه يقدم أيضا توصيات بشأن المزيد من العمل بالاستناد إلى الدروس المستفادة. |
16. The Working Group intends to build on the momentum of the 2012 Forum, and will make adjustments based on lessons learned and feedback from stakeholders. | UN | 16- وينوي الفريق العامل الاستفادة من الزخم الذي ولّده محفل عام 2012، وسيجري تعديلات بالاستناد إلى الدروس المستفادة والتعليقات الواردة من أصحاب المصلحة. |
To enhance the implementation of this theme, based on lessons learned in its implementation: | UN | 3- من أجل تعزيز تنفيذ هذا الموضوع بالاستناد إلى الدروس المستفادة في سياق تنفيذه: |
Several thematic areas were prioritized on the basis of lessons learned. | UN | وجرى بالاستناد إلى الدروس المستفادة ترتيب عدة مجالات مواضيعية من حيث الأولوية. |
(iii) Improving the common operational procedure of the SIAR process based on the lessons learned and feedback received following the second assessment cycle; | UN | تحسين الإجراءات التشغيلية الموحدة لعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة بالاستناد إلى الدروس المستفادة والتعليقات الواردة عقب دورة التقييم الثانية؛ |
A revised and simplified UNHCR results framework had been prepared early in 2011, drawing on the lessons learned during the first full year of implementation, in 2010, and would be applied to UNHCR operations in 2012. | UN | وأعدّت المفوضية إطارا مُنقحا ومُبسَّطا للنتائج في أوائل عام 2011، بالاستناد إلى الدروس المستفادة من السنة الأولى للتنفيذ الكامل في عام 2010، وسيطبَّق هذا الإطار على عمليات المفوضية في عام 2012. |
VI. Lessons learned in results-based management 63. In March 2001, the decision to revise the UNCDF SRF, particularly for Sub-goal 3 was taken, drawing on lessons learned from the first ROAR exercise. | UN | 63 - في آذار/مارس 2001، اتخذ القرار القاضي بتنقيح إطار النتائج الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ولا سيما بالنسبة للهدف الفرعي 3، وذلك بالاستناد إلى الدروس المستفادة من تجربة أول تقرير سنوي يركز على النتائج. |
He noted the organizations' support for implementation of programmes funded by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, including technical and operational partnerships to ensure its effectiveness and ability to instill confidence in its donor base, building on lessons learned. | UN | وأشار إلى مساندة المنظمة لتنفيذ برامج ممولة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بما في ذلك الشراكات التقنية والتشغيلية لضمان فعاليته وقدرته على غرس الثقة في قاعدة مانحيه بالاستناد إلى الدروس المستفادة. |
Preparation, periodical updating based on lessons learned and monitoring of a United Nations country team/NGO common plan for return and recovery to support the voluntary and appropriate return of internally displaced persons and refugees to their homes in Darfur, within a protected environment | UN | القيام بصورة دورية بإعداد خطة مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن العودة والإنعاش، لدعم عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم في دارفور عودة طوعية وملائمة في بيئة توفر لهم الحماية، وبإعداد معلومات مستكملة بالاستناد إلى الدروس المستفادة ورصد وتنفيذ الخطة |
These should include consolidated and mission-specific training in all related operational matters to enhance operational capacity, based on lessons learned and best practices from United Nations peacekeeping missions and Member States. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الموارد التدريب الموحد، والتدريب المتعلق تحديدا بالبعثة، بالنسبة لجميع الأمور التنفيذية المتصلة بتعزيز قدرة إنجاز العمليات بالاستناد إلى الدروس المستفادة وإلى أفضل الممارسات المستقاة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والدول الأعضاء. |
based on lessons learned from the Justice and Security Joint Programme, however, it was agreed instead to focus on joint programming, ensuring that all partners involved coordinated their activities in the various thematic areas of the road map. | UN | بيد أنه بالاستناد إلى الدروس المستفادة من البرنامج المشترك للعدالة والأمن، اتفق بدلا من ذلك على التركيز على البرمجة المشتركة، بما يكفل قيام جميع الشركاء بتنسيق الأنشطة التي يضطلعون بها في مختلف المجالات المواضيعية لخارطة الطريق. |
88. One delegate praised the report of the 2013 Public Symposium for its focus on new economic approaches based on lessons learned. | UN | 88 - وأشاد أحد المندوبين بتقرير الندوة العامة لعام 2013 لتركيزه على النُهج الاقتصادية الجديدة بالاستناد إلى الدروس المستفادة. |
81. In this connection, the Advisory Committee notes with concern that the contingency planning and management envisaged for the strategic heritage plan has not shown sufficient improvement based on lessons learned from the capital master plan. | UN | 81 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن التخطيط للطوارئ والإدارة المتوخاة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لم يشهدا تحسنا كافيا بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
88. One delegate praised the report of the 2013 Public Symposium for its focus on new economic approaches based on lessons learned. | UN | 88- وأشاد أحد المندوبين بتقرير الندوة العامة لعام 2013 لتركيزه على النُهج الاقتصادية الجديدة بالاستناد إلى الدروس المستفادة. |
22. In addition to the emerging trends in country-specific approaches to resource mobilization, there has been a continuing development by the Commission of an institutional approach to this function based on lessons learned and good practice. | UN | 22 - وبالإضافة إلى الاتجاهات الناشئة في النهج الخاصة ببلدان بعينها إزاء تعبئة الموارد، واصلت اللجنة بلورة نهج مؤسسي لهذه الوظيفة بالاستناد إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة. |
42. The tools and guidance on transition planning have been updated on the basis of lessons learned and experiences in programme countries. | UN | 42 - لقد استُكملت الأدوات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط في المرحلة الانتقالية، وذلك بالاستناد إلى الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في البلدان المستفيدة من البرامج. |
4. Welcomes the activities undertaken by the Group of Interested States, and invites the Group to continue to promote, on the basis of lessons learned from previous disarmament and peacebuilding projects, new practical disarmament measures to consolidate peace, especially as undertaken or designed by affected States themselves, regional and subregional organizations as well as United Nations agencies; | UN | 4 -ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر، وتدعو المجموعة إلى أن تقوم، بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، بمواصلة تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح من أجل توطيد السلام، وخصوصا تلك التي تتخذها أو تضعها الدول المتضررة نفسها، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة؛ |
4. Welcomes the activities undertaken by the Group of Interested States, and invites the Group to continue to promote, on the basis of lessons learned from previous disarmament and peacebuilding projects, new practical disarmament measures to consolidate peace, especially as undertaken or designed by affected States themselves, regional and subregional organizations as well as United Nations agencies; | UN | 4 -ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر، وتدعو المجموعة إلى أن تقوم، بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، بمواصلة تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح من أجل توطيد السلام، وخصوصا تلك التي تتخذها أو تضعها الدول المتضررة نفسها، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة؛ |
Improving the common operational procedure of the SIAR process based on the lessons learned and feedback received following the first assessment cycle; | UN | تحسين الإجراءات التشغيلية الموحدة لعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة بالاستناد إلى الدروس المستفادة والتعليقات الواردة عقب دورة التقييم الأولى؛ |
(b) Encourage the United Nations funds and programmes to continue their efforts to further harmonize and simplify their procedures based on the lessons learned from the joint exercises under way in various programme countries. | UN | (ب) يشجع صناديق وبرامج الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لزيادة مدى مواءمة وتبسيط إجراءاتها بالاستناد إلى الدروس المستفادة من الممارسات المشتركة الجارية في شتى البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
(c) Standardize legal arrangements. The Civilian Partnerships Cell, working with the Office of Legal Affairs and others, should develop standardized memorandums of understanding for use with national, regional and nongovernmental partners, drawing on the lessons of the Standby Partnerships Programme of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and the rich experience of agencies, funds and programmes. | UN | (ج) توحيد الترتيبات القانونية - ينبغي لخلية الشراكات المدنية أن تضع، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية وجهات أخرى، مذكرات تفاهم موحدة كي تُستخدم مع الشركاء الوطنيين والإقليميين وغير الحكوميين، بالاستناد إلى الدروس المستفادة من برنامج الشراكات الاحتياطية التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والتجربة الغنية للوكالات والصناديق والبرامج. |
(b) Reporting on institutional arrangements for national communications and BURs, in relation to which the participants were encouraged to consider the overarching institutional arrangements that will allow for the effective preparation of BURs, including national inventory reports and national communications, drawing on lessons learned from the national communication process. | UN | (ب) الإبلاغ عن الترتيبات المؤسسية المتعلقة بالبلاغات الوطنية والتقارير الوطنية والتقارير المحدَّثة لفترة السنتين، التي شُجع المشاركون بخصوصها، على النظر في الترتيبات المؤسسية الشاملة التي تتيح الإعداد الفعال لهذه التقارير، بما في ذلك تقارير الجرد الوطنية والبلاغات الوطنية، بالاستناد إلى الدروس المستفادة من عملية البلاغات الوطنية. |
He noted the organizations' support for implementation of programmes funded by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, including technical and operational partnerships to ensure its effectiveness and ability to instil confidence in its donor base, building on lessons learned. | UN | وأشار إلى مساندة المنظمة لتنفيذ برامج ممولة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بما في ذلك الشراكات التقنية والتشغيلية لضمان فعاليته وقدرته على غرس الثقة في قاعدة مانحيه بالاستناد إلى الدروس المستفادة. |