"بالاستناد إلى نتائج" - Translation from Arabic to English

    • based on the results
        
    • based on the outcome
        
    • on the basis of the results
        
    • based on the findings
        
    • basis of the results of
        
    • on the basis of the outcome
        
    • building on the results
        
    • building on the outcomes
        
    • drawing on the results of a
        
    • based on the outcomes of the
        
    • on the results of the
        
    The Committee had identified those recommendations based on the results of a survey conducted among Member States. UN وكانت اللجنة قد انتقت هذه التوصيات بالاستناد إلى نتائج دراسة استقصائية أجريت بين الدول الأعضاء.
    The Special Rapporteur regrets that, based on the results of the first audits, the correction of the list could not have been made earlier, permitting a larger number of people to exercise their right to vote. UN ويأسف المقرر الخاص لأنه، بالاستناد إلى نتائج التدقيقين الأولين، لم يمكن إجراء التصويبات في وقت أسرع، بما يسمح لعدد أكبر من الناس بممارسة حقهم في التصويت.
    The main objective, based on the results of the review, was the establishment of an effective system for the protection and promotion of human rights at the national level. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من ذلك، بالاستناد إلى نتائج الاستعراض، في إنشاء نظام فعال لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    based on the outcome of those meetings, the working group is developing a comprehensive guide containing an overview of the challenges, potential best practices and recommendations. UN ويُعدّ الفريق العامل حاليا، بالاستناد إلى نتائج هذين الاجتماعين، دليلا شاملا يتضمن لمحة عامة عن التحديات وعن الممارسات الفضلى المحتملة وصولا إلى التوصيات.
    This activity has been created and developed on the basis of the results of UNESCO's work on the role of the media in conflict situations. UN وقد تم استنباط وتطوير هذا النشاط بالاستناد إلى نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور وسائط اﻹعلام في النزاعات.
    For this purpose, the Government carried out a thorough study of the national legislation in view of the Convention and a working group was established to draft amendments, based on the findings of the study, to bring its legislation in conformity with the Convention. UN ولهذا الغرض، قامت الحكومة، في ضوء الاتفاقية، بإجراء دراسة مستفيضة للتشريعات الوطنية، وأنشأت فريق عمل لصياغة التعديلات، بالاستناد إلى نتائج الدراسة، وذلك من أجل مواءمة التشريعات مع الاتفاقية.
    The Group decided, on the basis of the outcome of the review process and consistent with the terms of reference of the Mechanism, to consider priority areas for the provision of technical assistance, as well as consolidated information on trends in technical assistance required and provided. UN 31- وقرّر الفريق أن ينظر، بالاستناد إلى نتائج عملية الاستعراض وبما يتّسق مع الإطار المرجعي للآلية، في تحديد المجالات ذات الأولوية في مجال تقديم المساعدة التقنية وفي تجميع معلومات عن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدات التقنية المطلوبة والمقدّمة.
    The Coordinator in cooperation with the CCW ISU and UNOG will fine tune the WISP.V based on the results of the testing phase. UN وسيقوم المنسق بالتعاون مع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بعملية ضبط للنظام المذكور بالاستناد إلى نتائج مرحلة الاختبار.
    If the actual performance level drops below required levels, a decision based on the results of ammunition surveillance has to be made whether or not to extend lifetime or to think about sorting out the ammunition. UN فإذا انخفض مستوى الأداء الفعلي إلى ما دون المستويات المطلوبة، يتعين اتخاذ قرار بالاستناد إلى نتائج مراقبة الذخيرة بشأن ما إذا كان ينبغي أم لا تمديد فترة عمر الذخيرة أو تصنيفها.
    The thematic groups prepared a written report, including recommendations, based on the results of the analysis and reported their findings to the CGE for feedback. UN وأعدت الأفرقة المواضيعية تقريراً خطياً، بما في ذلك توصيات، بالاستناد إلى نتائج التحليل وقدمت استنتاجاتها إلى فريق الخبراء الاستشاري للحصول على تعليقاته.
    Upon entry into South Korea, the Government will decide on his/her protection based on the results of a joint investigation by relevant government agencies. UN وبعد دخول طالب الحماية إلى كوريا الجنوبية، تبتّ الحكومة في طلب حمايته بالاستناد إلى نتائج تحقيق مشترك تجريه الوكالات الحكومية المختصة.
    Egypt has always called for the adoption of a comprehensive and balanced programme of work for the Conference on Disarmament which would take into account the priorities of the international community based on the results of the first special session of the General Assembly of the United Nations on disarmament, SSOD-1. UN وقد دأبت مصر على الدعوة إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، يأخذ في الاعتبار أولويات المجتمع الدولي بالاستناد إلى نتائج الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    9. The following table provides data on the Czech Republic based on the results of the 2001 population and housing census and other statistical sources. UN 9- وترد في الجدول التالي بيانات عن الجمهورية التشيكية بالاستناد إلى نتائج تعداد السكان والإسكان لعام 2001 وغيره من المصادر الإحصائية.
    based on the outcome of the on-site visits and detailed discussions with the team of experts from the Secretariat, the Syrian Arab Republic is expected to submit to the Secretariat its revised detailed plan for the destruction of the remaining CWPFs. UN ويُتوقع أن تقدم الجمهورية العربية السورية إلى الأمانة خطتها المفصلة المعدَّلة لتدمير مرافق الإنتاج المتبقية، بالاستناد إلى نتائج الزيارات الموقعية والمباحثات المفصّلة مع فريق خبراء الأمانة.
    23. The additional requirements resulted from the increase in the number of vessels from 16 to 18, which was based on the outcome of a strategic threat assessment and revised Force requirements that were implemented after the submission of the revised budget. UN 23 - نشأت الاحتياجات الإضافية عن زيادة عدد السفن الذي كان محددا بالاستناد إلى نتائج تقييم استراتيجي لدرجة التهديد من 16 إلى 18 سفينة، وتنقيح احتياجات القوات الذي نفذ بعد عرض الميزانية المنقحة.
    42. on the basis of the results of the national consultations and the Arusha Agreement, make progress in installing the double mechanism for transitional justice. UN 42 - المضي قدما في إنشاء الآلية المزدوجة للعدالة الانتقالية بالاستناد إلى نتائج المشاورات الوطنية واتفاقات أروشة.
    12. Requests the Commission on Narcotic Drugs to examine the proposed comprehensive countermeasures at its fortieth session, on the basis of the results of the second expert meeting; UN ٢١ - يطلب إلى لجنة المخدرات أن تدرس، في دورتها اﻷربعين، تدابير المكافحة الشاملة المقترحة، بالاستناد إلى نتائج اجتماع الخبراء الثاني؛
    Review of the LDC work programme and in particular of the NAPA programme and recommendations by the COP based on the findings of the review Abbreviations: COP = Conference of the Parties, LDC = least developed country, LEG = Least Developed Countries Expert Group, UN استعراض برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً ولا سيما البرنامج الخاص ببرامج العمل الوطنية للتكيف وتوصيات مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى نتائج الاستعراض
    The Group decided, on the basis of the outcome of the review process and consistent with the terms of reference of the Mechanism, to consider priority areas for the provision of technical assistance, as well as consolidated information on trends in technical assistance required and provided. UN 31- وقرّر الفريق أن ينظر، بالاستناد إلى نتائج عملية الاستعراض وبما يتسق مع الإطار المرجعي للآلية، في تحديد المجالات ذات الأولوية في مجال تقديم المساعدة التقنية وفي تجميع معلومات عن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدات التقنية المطلوبة والمقدمة.
    The ad hoc intergovernmental intersessional working group (IIWG) was created with a mandate to review the Joint Inspection Unit (JIU) report and, building on the results of that review and other inputs, to develop a draft 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the UNCCD (decision 3/COP.7). UN أولهما هو الفريق الحكومي الدولي المخصص العامل بين الدورات المكلف بولاية استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة وباستنباط مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 أعوام، بالاستناد إلى نتائج ذلك الاستعراض وغيره من المدخلات، بقصد تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (المقرر 3/م أ-7).
    (ii) Reviewing the Comprehensive Communication Strategy and strengthening the thematic issues components, building on the outcomes of the 2013 World Day to Combat Desertification; and UN استعراض استراتيجية الاتصال الشاملة وتعزيز مكونات المسائل المواضيعية، بالاستناد إلى نتائج اليوم العالمي لمكافحة التصحر لعام 2013؛
    In response to a request by the Subsidiary Body for Implementation at its thirty-fourth session, this report reviews the further development of CC:iNet and assesses its functionality and accessibility by drawing on the results of a user survey. UN ورداً على طلب قدمته الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين، يستعرض هذا التقرير عملية مواصلة تطوير شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ ويقيّم قدرتها على الأداء وإمكانية الوصول إليها بالاستناد إلى نتائج استقصاء لآراء المستخدمين.
    11. The recommended programme of work and key deliverables will be presented for each of the four identified themes in turn and is based on the outcomes of the third international seminar. UN 11 - سيتم عرض برنامج العمل الموصى به والمنجزات الرئيسية المستهدفة لكل من المواضيع الأربعة المحددة، كل على حدة، بالاستناد إلى نتائج الحلقة الدراسية الدولية الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more