"بالاشتراك مع آخرين" - Translation from Arabic to English

    • in association with others
        
    • in community with others
        
    • jointly with other
        
    • together with others
        
    • in conjunction with others
        
    • in concert with others
        
    • in partnership with others
        
    • with other holders
        
    1994/13. Respect for the right of everyone to own property alone as well as in association with others UN ٤٩٩١/٣١ ـ احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع آخرين
    1. Welcomes the final report of the independent expert regarding the means whereby the right of everyone to own property alone as well as in association with others contributes to the exercise of fundamental freedoms; UN ١ ـ ترحب بالتقرير الختامي للخبير المستقل المتعلق بالوسائل التي يسهل بها احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع آخرين في ممارسة الحريات اﻷساسية؛
    In that resolution, the Council unequivocally reaffirmed the right of everyone, individual or in association with others, to unhindered access to, and communication with, international bodies, in particular the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN ففي ذلك القرار، أكد المجلس من جديد حق كل شخص، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين في الوصول دون إعاقة إلى الهيئات الدولية والاتصال بهذه الهيئات، لاسيما الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    Article 18, for example, also spoke of freedom to manifest religion or belief individually or in community with others. UN فالمادة 18، على سبيل المثال، تذكر حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد على نحو فردي أو بالاشتراك مع آخرين.
    Of these 12 press releases, 9 were sent jointly with other mandate holders. UN وفي 12 من هذه البلاغات الصحفية، أرسلت تسع منها بالاشتراك مع آخرين من المكلفين بالولاية.
    Many of them, together with others in the United Nations country team, organized commemorative ceremonies marking the first week after the earthquake. UN ونظم عدد كبير منها، بالاشتراك مع آخرين في فريق الأمم المتحدة القطري، مراسم تذكارية بمناسبة انقضاء أسبوع على وقوع الزلزال.
    1. Everyone has the right to own property alone as well as in association with others. UN 1- لكل فرد الحق في التملك، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين.
    Independent expert of the Commission on Human Rights to present a report on the right of everyone to own property alone as well as in association with others (E/CN.4/1994/19). UN خبير مستقل للجنة حقوق الإنسان لتقديم تقرير عن حق كل إنسان في التملك وحده أو بالاشتراك مع آخرين (E/CN.4/1994/19)
    10. Thus, the individual was expected, whenever possible through his or her own efforts and by the use of his or her own resources, to find ways to ensure the satisfaction of his or her own needs, individually or in association with others. UN ٠١- وعلى هذا النحو، يُتوقع من الفرد أن يتولى، قدر استطاعته ومن خلال جهوده الذاتية وباستخدام موارده الذاتية، إيجاد السبل الكفيلة بتلبية احتياجاته، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين.
    Commission on Human Rights independent expert on the right of everyone to own property alone as well as in association with others (1991). UN خبير مستقل للجنة حقوق الإنسان، معني بإعداد تقرير عن حق كل إنسان في التملك وحده أو بالاشتراك مع آخرين (1991).
    49. The obligation to respect includes the adoption of specific measures aimed at achieving respect for the right of everyone, individually or in association with others or within a community or group: UN 49- ويتضمن الالتزام بالاحترام اعتماد تدابير محددة تهدف إلى تحقيق احترام حق كل فرد، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو داخل مجتمع أو جماعة، في:
    (c) To enjoy the freedom to create, individually, in association with others, or within a community or group, which implies that States parties must abolish censorship of cultural activities in the arts and other forms of expression, if any; UN (ج) التمتع بحرية الإبداع، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو داخل مجتمع أو جماعة، مما يعني ضمناً أن الدول الأطراف يجب أن تلغي الرقابة على الأنشطة الثقافية في مجالات الفن وأشكال التعبير الأخرى، إن وجدت؛
    Article 26 of the Constitution (1995) guarantees everyone the right to own property individually or in association with others. UN تكفل المادة 26 من الدستور (1995) لكل شخص الحق في امتلاك ممتلكات بصورة فردية أو بالاشتراك مع آخرين.
    49. The obligation to respect includes the adoption of specific measures aimed at achieving respect for the right of everyone, individually or in association with others or within a community or group: UN 49- ويتضمن الالتزام بالاحترام اعتماد تدابير محددة تهدف إلى تحقيق احترام حق كل فرد، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو داخل مجتمع أو جماعة، في:
    (c) To enjoy the freedom to create, individually, in association with others, or within a community or group, which implies that States parties must abolish censorship of cultural activities in the arts and other forms of expression, if any; UN (ج) التمتع بحرية الإبداع، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو داخل مجتمع أو جماعة، مما يعني ضمناً أن الدول الأطراف يجب أن تلغي الرقابة على الأنشطة الثقافية في مجالات الفن وأشكال التعبير الأخرى، إن وجدت؛
    Article 8 of the Declaration on Human Rights Defenders provides that everyone has the right, individually or in association with others and on a non-discriminatory basis, to participate in the conduct of public affairs. UN فالمادة 8 من الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان تنص على أن لأي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين بدون تمييز، الحق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    The rights of persons belonging to minorities are individual rights, even if they in most cases can only be enjoyed in community with others. UN ذلك أن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات هي حقوق فردية، حتى وإن لم يكن من الممكن في معظم الحالات التمتع بها إلا بالاشتراك مع آخرين.
    In article 3.1 the use of the notion “collective” had been equated to the Declaration's term “individually as well as in community with others”. UN وفيما يتعلق بالمادة 3-1 فإن استخدام مفهوم " جماعي " جرى معادلته بالتعبير الوارد في الإعلان " بصفة فردية أو بالاشتراك مع آخرين " .
    24. Moreover, UNMEE has undertaken human rights-related capacity-building and promotional activities jointly with other stakeholders, mostly in Ethiopia. UN 24 - وفضلا عن ذلك، تضطلع البعثة بأنشطة لبناء القدرات والترويج فيما يتصل بحقوق الإنسان بالاشتراك مع آخرين من أصحاب المصلحة، وغالبا ما يتم ذلك في إثيوبيا.
    Citizens have the right to be informed about human rights and fundamental freedoms and to actively contribute, individually or together with others, to their promotion and protection. UN وللمواطن الحق في الحصول على معلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمشاركة الفعلية في تعزيزها وحمايتها منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين.
    Any authorized form of labour may be chosen as a profession. Independent employment entails the right to create new enterprises, to become involved in existing ones and to set up in conjunction with others cooperatives or similar organizations in the interests of mutual benefit. UN ويجوز اختيار أي شكل مسموح به من أشكال العمل كمهنة؛ ويستتبع العمل المستقل الحق في إنشاء مشاريع جديدة وفي الاشتغال في مشاريع قائمة حاليا وفي القيام بالاشتراك مع آخرين بإقامة تعاونيات أخرى أو منظمات مماثلة بما يعود بالنفع المتبادل على الجميع.
    The Council provided technical assistance to Government bodies and, in partnership with others, it also worked on awareness-raising. UN ويقدم المجلس المساعدة التقنية للهيئات الحكومة، ويسعى بالاشتراك مع آخرين أيضا إلى التوعية بهذه المسألة.
    Since his appointment, the Special Rapporteur has followed the established practice of sending, either in his own name or in appropriate cases jointly with other holders of Commission mandates, urgent appeals seeking clarification of the situation of the persons concerned and requesting the authorities to take the necessary measures to ensure that the persons concerned are treated humanely. UN ومنذ تعيينه، اتبع المقرر الخاص الممارسات المستقرة والمتمثلة في توجيه نداءات عاجلة إما باسمه أو في حالات تستدعي ذلك بالاشتراك مع آخرين ممن لديهم ولايات من اللجنة لاستجلاء حالة الأفراد المعنيين والطلب من السلطات اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل معاملة الأشخاص المعنيين معاملة إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more