"بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to English

    • jointly with UNEP
        
    • together with UNEP
        
    • in partnership with UNEP
        
    • in association with UNEP
        
    • together with the United Nations Environment Programme
        
    • co-organized with UNEP
        
    • in conjunction with UNEP
        
    • UNEP jointly
        
    • jointly with the United Nations Environment Programme
        
    • and UNEP
        
    • and the United Nations Environment Programme
        
    In addition, one GEF-funded global project on the elimination of persistent organic pollutants (POPs) was evaluated jointly with UNEP. UN بالإضافة إلى ذلك، تم تقييم مشروع عالمي واحد مموّل من مرفق البيئة العالمية حول التخلص من الملوثات العضوية العصية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Since 1994, 31 national cleaner production centres and programmes have been established by UNIDO jointly with UNEP. UN ومنذ عام 1995، تم إنشاء 31 مركزا وطنيا وبرنامجا للإنتاج الأنظف بواسطة اليونيدو بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Incorporate the DDT information system (to be developed jointly with UNEP and World Health Organization with separate funding) UN تي (يتم تطويره بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية)()
    9. IAEA, together with UNEP and WHO, provided a coordinated response to the request of its member States to assess the post-conflict radiological risk to the public and the environment from the contamination of territories with DU residues. UN 9 - وقد استجابت الوكالة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، استجابة منسقة للطلبات الواردة من الدول الأعضاء في الوكالة بتقييم المخاطر الإشعاعية التي يتعرض لها السكان والبيئة بعد انتهاء النزاع بفعل تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد.
    in partnership with UNEP/DTIE, IAPSO developed a sustainable procurement database, an international directory of over 200 websites dealing with sustainable procurement. UN وضع المكتب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة/إدارة عمليات حفظ السلام، قاعدة بيانات الشراء المستدام، وهو دليل دولي لأكثر من 200 موقع شبكي يتناول مسألة الشراء المستدام.
    It thus organized the second training programme in environmental law and policy in association with UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), aimed at enhancing endogenous capacity-building for improved sustainable development. UN ومن ثم، فقد قام، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، بتنظيم البرنامج التدريبي الثاني في القوانين والسياسات البيئية، وهذا البرنامج يرمي الى تعزيز عملية بناء القدرات المحلية من أجل تحسين التنمية المستدامة.
    The World Health Organization (WHO), together with the United Nations Environment Programme (UNEP), UNICEF and other partners, launched the Healthy Environments for Children Alliance at the World Summit on Sustainable Development to intensify global action on environmental risks to children's health. UN وأطلقت منظمة الصحة العالمية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيسيف وشركاء آخرين، تحالف البيئات الصحية للطفل في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل تكثيف الإجراءات التي تُتخذ على الصعيد العالمي بشأن المخاطر البيئية التي تهدد صحة الطفل.
    :: Consultation with the private sector on climate change and intellectual property rights, co-organized with UNEP and the European Patent Office, 8 May 2009, Geneva UN :: تنظيم مشاورات مع القطاع الخاص بشأن تغير المناخ وحقوق الملكية الفكرية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع، 8 أيار/مايو 2009، جنيف.
    The programme will be undertaken in conjunction with UNEP, the Basel Convention, the Division of Technology, Industry and Economics and the Strategic Approach. It will be coordinated through the chemicals cluster managers of the UNEP regional offices. UN وسينفذ البرنامج بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية بازل، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد، والنهج الاستراتيجي، كما سينسق من خلال مديري مجموعة المواد الكيميائية بالمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The United Nations Statistics Division has also been active in national capacity-building by undertaking several country projects and by organizing several regional and international workshops jointly with UNEP, UNDP and the World Bank. UN كما نشطت الشعبة في مجال بناء القدرات الوطنية، وذلك بالاضطلاع بعدة مشاريع قطرية وبتنظيم عدة حلقات تدريبية إقليمية ودولية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    To explore such an analytical framework, OHCHR organized jointly with UNEP an expert meeting on 14 and 15 January 2002. UN ومن ثم فإنه لبحث ذلك الإطار التحليلي، نظمت المفوضية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعا للخبراء في 14 و 15 كانون الثاني/يناير 2002.
    He drew attention to technical guidelines aimed at assisting Parties in achieving the environmentally sound management of mercury wastes which were under development jointly with UNEP and, in that context, expressed appreciation to the Government of Japan for its support for that process. UN 114- ولفت الانتباه إلى الإرشادات التقنية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    He drew attention to technical guidelines aimed at assisting Parties in achieving the environmentally sound management of mercury wastes which were under development jointly with UNEP and, in that context, expressed appreciation to the Government of Japan for its support for that process. UN 114- ولفت الانتباه إلى الإرشادات التقنية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    601. UNIDO delivers these capacity-building services through demonstration projects, often as part of integrated programmes of industry support to member countries, and through a global network of National Cleaner Production Centres, established jointly with UNEP. UN 601- وتقدم اليونيدو خدمات بناء القدرات هذه من خلال مشاريع البيان العملي، التي كثيرا ما تشكل جزءا من برامج متكاملة لتقديم الدعم الصناعي للبلدان الأعضاء، وكذلك من خلال شبكة عالمية من المراكز الوطنية للإنتاج النظيف، التي أنشئت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: Guidelines for the Sustainable Development and Management of Tourism in National Parks and Protected Areas (revised edition, jointly with UNEP and the World Conservation Union (IUCN)). UN :: المبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة وإدارة السياحة في المتنزهات الوطنية والمناطق المحمية (طبعة منقحة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية).
    In Latin America, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, together with UNEP, UNDP, the World Bank and the Inter-American Development Bank, is supporting the work of the Forum of Ministers of the Environment, established to help implement regional environmental priorities. UN 192 - وفي أمريكا اللاتينية، تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية - بتوفير الدعم لأعمال منتدى وزراء البيئة، الذي أنشئ للمساعدة على تنفيذ الأولويات البيئية الإقليمية.
    As a framework for the 2010 - 2011 reporting and review process, the secretariat, together with UNEP and the GM, developed a GEF-funded global assistance programme, which included methodological guidelines and reporting tools, training and provision of technical assistance, and the development of a web-based online portal. UN كإطار لعملية الإبلاغ والاستعراض في الفترة 2010-2011، أعدت الأمانة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والآلية العالمية، برنامج مساعدة عالمياً يموله مرفق البيئة العالمية ويتضمن المبادئ التوجيهية المنهجية، وأدوات الإبلاغ، والتدريب، وتوفير المساعدة التقنية، وإنشاء بوابة إلكترونية على شبكة الإنترنت.
    in partnership with UNEP/DTIE, IAPSO developed a sustainable procurement database, an international directory of over 200 websites dealing with sustainable procurement. UN وضع المكتب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة/إدارة عمليات حفظ السلام، قاعدة بيانات الشراء المستدام، وهو دليل دولي لأكثر من 200 موقع شبكي يتناول مسألة الشراء المستدام.
    Among the significant interregional programmes currently being implemented are the Urban Management Programme (in association with UNDP and the World Bank), the Sustainable Cities Programme (in association with UNEP) and the Housing and Urban Indicators Programme. For the biennium 1994-1995, total expenditures for the Centre amounted to $97.9 million (see fig. 10). UN ومن البرامج اﻷقاليمية المهمة التي يجــري تنفيــذها حــاليا برنامج اﻹدارة الحضــرية )بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي(، وبرنامج المدن المستدامة )بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(، وبرنامج المؤشرات السكنية والحضرية وقد وصل مجموع نفقات المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ٩٧,٩ مليون دولار )انظر الشكل ١٠(.
    The WHO, together with the United Nations Environment Programme, UNICEF and other partners, launched the Healthy Environments for Children Alliance at the World Summit on Sustainable Development to intensify global action on environmental risks to children's health. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أطلقت منظمة الصحة العالمية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيسيف وشركاء آخرين، مبادرة البيئات الصحية للتحالف من أجل الأطفال، ساعية من وراء ذلك إلى تكثيف الجهود العالمية المتعلقة بالمخاطر البيئية التي تتهدد صحة الأطفال.
    :: Geneva Trade and Biodiversity Day, co-organized with UNEP and Rio+20, 22 April 2010, Geneva UN :: تنظيم يوم جنيف للتجارة والتنوع البيولوجي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر ريو + 20، 22 نيسان/أبريل 2010، جنيف.
    To ensure expediency and efficient programme delivery, the Office, in conjunction with UNEP and UN-Habitat, strengthened the existing framework for client consultation and monitoring of service delivery, thereby enhancing the clarity of delegations of authority and accountability. UN ولكفالة السرعة والكفاءة في تنفيذ البرامج، قام المكتب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، بتعزيز الإطار القائم للتشاور مع العملاء ورصد تقديم الخدمات، ما أدى إلى زيادة الوضوح في تفويض السلطات والمساءلة.
    The following GEF agencies are currently supporting the implementation of NAPA projects: UNDP (supporting the implementation of 21 NAPA projects), World Bank (4), UNEP (3), IFAD (2), the African Development Bank (1), and UNDP and UNEP jointly (1). UN 10- وتقدم وكالات مرفق البيئة العالمية التالية حالياً دعمها لتنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (يدعم تنفيذ 21 مشروعاً)، والبنك الدولي (4 مشاريع)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (3 مشاريع)، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية (مشروعان)، ومصرف التنمية الأفريقي (مشروع واحد)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (مشروع واحد).
    Strengthen UN-HABITAT (jointly with the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in its role to build capacities at all levels for implementing Agenda 21; UN (د) تدعيم موئل الأمم المتحدة (بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية، فيما يضطلع به من أدوار لبناء القدرات على المستويات لتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛
    ICIMOD and UNEP also jointly developed two models for integrated management of Himalayan ecosystems; UN كما أعد هذا المركز بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نموذجين للإدارة المتكاملة للنظم البيئية بجبال الهمالايا؛
    The report was jointly prepared by the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وقد أعدته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more