"بالاشتراك مع غيرها" - Translation from Arabic to English

    • jointly with other
        
    • together with other
        
    • in conjunction with other
        
    5. The Special Rapporteur issued numerous press statements, either individually or jointly with other mandate holders. UN 5- وأصدرت المقررة الخاصة بيانات صحفية عديدة، إما بمفردها وإما بالاشتراك مع غيرها من أصحاب الولايات.
    5. The Special Rapporteur issued numerous press statements, either individually or jointly with other mandate holders. UN 5- وأصدرت المقررة الخاصة عدة بيانات صحفية سواء بمفردها أو بالاشتراك مع غيرها من المكلفين بولاية.
    ECA's activities have been implemented jointly with other United Nations agencies such as UNDP and with bilateral donor countries. UN وما فتئت أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا تنفذ بالاشتراك مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع البلدان المانحة الثنائية.
    As the Ombudsman for Zambia and an expert on Ombudsman Institutions, drafted legislation and amendment articles to the Constitution of the Gambia on the establishment of the Ombudsman Institution together with other Commonwealth Experts. UN قامت، بالاشتراك مع غيرها من خبراء الكمنولث، وبوصفها أمينة المظالم في زامبيا وخبيرة في مؤسسات أمناء المظالم، بصياغة التشريع ومواد التعديل لدستور غامبيا فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة أمين المظالم.
    With regard to equal access to property and land rights, a set of recommendations had been included in the draft Civil Code, following public consultations led by SEPI in conjunction with other stakeholders. UN وفيما يتعلق بتكافؤ فرص التملك والتمتع بحقوق الأرض تضمن مشروع القانون المدني مجموعة من التوصيات وذلك بعد مشاورات عامة قادتها الوزارة بالاشتراك مع غيرها من أصحاب المصلحة.
    58. The Special Rapporteur has already begun to collaborate with other special procedures mandate holders, in particular with regard to the communications that she sends jointly with other mandate holders. UN 58 - وقد بدأت المقررة الخاصة بالفعل التعاون مع أصحاب الولايات في إجراءات خاصة أخرى، لا سيما فيما يتعلق بالرسائل التي توجهها بالاشتراك مع غيرها من أصحاب الولايات.
    DCI attended and contributed to the meetings of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, making oral or written statements separately or jointly with other related non-governmental organizations. UN وشاركت الحركة في جلسات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وساهمت فيها بتقديم بيانات شفوية أو مكتوبة باسمها أو بالاشتراك مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    8. The Special Rapporteur issued numerous press statements, either individually or jointly with other special procedures mandate holders. UN 8- وأصدرت المقررة الخاصة بيانات صحفية عديدة إما بمفردها أو بالاشتراك مع غيرها من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    5. The Special Rapporteur issued press statements, either individually or jointly with other mandate holders, on the occasion of the International Day for the Elimination of Violence against Women on 25 November 2009, prior to the international United Nations Climate Change Conference on 4 December 2009 and on International Women's Day on 8 March 2010. UN 5- وأصدرت المقررة الخاصة بيانات صحفية، إما بمفردها وإما بالاشتراك مع غيرها من أصحاب الولايات، بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقبل مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بتغير المناخ في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفي اليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس 2010.
    109.1 Parties listed in Annex X may implement such policies and measures as set out in Article 2(b) above and attain such limitation and reduction objectives in greenhouse gases as set out in Article 2(c) above jointly with other Parties listed in Annex X and Parties that have made a notification under Article 2(f) below of intention to be bound by commitments on emission limitation and reduction objectives under Article 2(c) above. UN ٩٠١-١ يجوز لﻷطراف المدرجة في المرفق X أن تنفذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في المادة ٢)ب( أعلاه وأن تنجز من أهداف الحد والخفض لغازات الدفيئة كما هي مبينة في الفقرة ٢)ج( أعلاه بالاشتراك مع غيرها من اﻷطراف المدرجة في المرفق X واﻷطراف التي قامت بتقديم إشعار طبقاً للمادة ٢)و( أدناه باعتزامها التقيد بالالتزامات المتعلقة بأهداف تحديد وخفض الانبعاثات بموجب المادة ٢)ج( أعلاه.
    C. Other activities 21. The Special Rapporteur issued press releases jointly with other special procedures mandate holders, expressing their concern at recent events and at the human rights situation in Myanmar (28 September 2007), Kenya (4 January 2008) and the Tibet Autonomous Region of China (10 April 2008). UN 21 - أصدرت المقررة الخاصة بالاشتراك مع غيرها من المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة نشرات صحفية أعربوا فيها عن قلقهم إزاء حالة حقوق الإنسان والأحداث التي وقعت في ميانمار (في 28 أيلول/سبتمبر 2007) وكينيا (في 4 كانون الثاني/يناير 2008) ومنطقة التبت بالصين وهي المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي (في 10 نيسان/أبريل 2008).
    We have led by example: Mexico unilaterally renounced the acquisition of nuclear weapons and later, together with other countries, proposed the Treaty of Tlatelolco. UN وقد تصورنا المسيرة بتوفير القدوة الحسنة فقد تنازلت المكسيك من جانبها وبصورة منفردة عن حق الحصول على أسلحة نووية، واقترحت بعد ذلك، بالاشتراك مع غيرها من البلدان، عقد معاهدة تلاتيلولكو.
    Papua New Guinea, together with other small island developing States, continues to express deep concerns about the adverse impact of climate change, climate variability and sea-level rise, particularly on the small, low-lying islands that are already experiencing extreme hardships. UN وتواصل بابوا غينيا الجديدة بالاشتراك مع غيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية الإعراب عن معاني قلقها العميق إزاء الأثر الضار الذي يحدثه تغير المناخ، وتقلب المناخ، وارتفاع سطح البحر، ولا سيما على الجزر المنخفضة التي تعاني بالفعل شدائد متناهية.
    The Committee believes that the physical and psychological well-being of the staff is paramount and recommends that the Department of Peacekeeping Operations ascertain, perhaps in conjunction with other appropriate offices, how UNMIL management can best address any staff morale problems in a preventative manner. UN وتعتقد اللجنة أن السلامة البدنية والنفسية للموظفين تكتسي أهمية قصوى وتوصي بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام، ربما بالاشتراك مع غيرها من المكاتب المناسبة، على التحقق من السبل التي يمكن أن تسلكها إدارة البعثة لمعالجة أي مشاكل تتصل بالحالة المعنوية للموظفين بالطريقة الفضلى وعلى نحو وقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more