"بالاشتراك مع مكتب" - Translation from Arabic to English

    • in conjunction with the Office
        
    • jointly with the Office
        
    • together with the Office
        
    • with the Office of
        
    • in partnership with the Office
        
    • in conjunction with the Bureau
        
    • and the Office
        
    • jointly by the Office
        
    • in liaison with the Office
        
    • in association with the Office
        
    Risk assessment of external factors is being looked at in conjunction with the Office of the United Nations Security Coordinator. UN أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    The Procurement Division, in conjunction with the Office of Legal Affairs, reviews and signs the guaranteed maximum price contract with Skanska. UN وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه.
    The workload statistics below are achieved jointly with the Office of Operations: UN أُعدت إحصاءات عبء العمل أدناه بالاشتراك مع مكتب العمليات:
    Where possible, WFP seeks to conduct these missions jointly with the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) and other field-based agencies. UN ويسعى البرنامج كلما كان ذلك ممكنا إلى تنظيم هذه البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    In this regard, my Special Envoy, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has established a working group with relevant partners to advance humanitarian assistance and other related actions in the region. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت مبعوثتي الخاصة، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بإنشاء فريق عامل مع الشركاء المعنيين من أجل تعزيز المساعدة الإنسانية وما يتصل بها من إجراءات في المنطقة.
    Ongoing risk assessment and update of risk register in conjunction with the Office of Internal Oversight Services UN تواصل تقييم المخاطر واستكمال سجل المخاطر بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    The Office of Military Affairs in conjunction with the Office of Operations and the integrated operational team, has strengthened the consultation process. UN عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    ∙ Carry out final review in conjunction with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts UN ● إجراء استعراض نهائي بالاشتراك مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    This training programme will be developed in conjunction with the Office of Human Resources Management, with technical inputs from the Business Continuity Management Unit. UN وسيوضع هذا البرنامج التدريبي بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وبمساهمات تقنية من وحدة استمرارية تصريف الأعمال.
    UNSOA also worked in conjunction with the Office of the Chief Resident Auditor to identify risk areas, which were subjected to stringent review UN المكتب بالاشتراك مع مكتب كبير مراجعي الحسابات المقيم من أجل تحديد مجالات المخاطر التي خضعت لاستعراض دقيق
    Assessment of security and safety in missions carried out jointly with the Office of the United Nations Security Coordinator. UN :: تقييم الأمن والسلامة في البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Assessment of security and safety in missions carried out jointly with the Office of the United Nations Security Coordinator UN تقييم الأمن والسلامة في البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    (g) Handle emergencies jointly with the Office of Emergency Programmes. UN )ز( معالجة حالات الطوارئ بالاشتراك مع مكتب برامج الطوارئ.
    UNODC was entrusted by the Secretary-General, together with the Office of Legal Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), with enhancing the rule of law at the international level. UN وعهد الأمين العام إلى المكتب، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمهمة تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    together with the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, UNDCP established an independent expert panel that will validate the survey methodologies being developed, in close cooperation with the European Space Agency, for the illicit crops monitoring programme. UN وقام اليوندسيب بالاشتراك مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة بانشاء فريق خبراء مستقل لاثبات صلاحية منهجيات المسح الجاري وضعها، وذلك بتعاون وثيق مع وكالة الفضاء اﻷوروبية، من أجل برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    A task force must first be set up by UNICEF, together with the Office of the Special Representative of the Secretary-General, UNICEF, and other entities, to determine how a time-bound plan could be implemented, and to see how monitoring and reporting should be done. UN ولا بُد أن تنشئ اليونيسيف فرقة عمل، بالاشتراك مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، واليونيسيف والكيانات الأخرى، لتقرير كيفية تنفيذ خطة محددة زمنياً ولمعرفة كيفية القيام بالرصد والإبلاغ.
    For this purpose it recommends that the Ministry establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي بأن تضع الوزارة ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    (iv) Implementation of the new talent management system, in partnership with the Office of Human Resources Management; UN ' 4` تطبيق النظام الجديد لإدارة المواهب بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية؛
    The Committee welcomes the current Parliamentary resolution on the establishment of quotas, prepared in conjunction with the Bureau of Women's Affairs, and encourages its full consideration. UN وترحب اللجنة بالقرار البرلماني المتخذ حديثا بخصوص تحديد الحصص، والذي أُعد بالاشتراك مع مكتب شؤون المرأة، وتشجع مراعاته بشكل كامل.
    A proposal on a convention on early notification and assistance in the case of environmental emergencies could be pursued jointly by UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs with potentially interested countries. UN ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يسعيا لاقتراح عقد اتفاقية بشأن اﻹخطار المبكر والمساعدة في حالات الطوارئ البيئية مع البلدان التي يحتمل أن يعنيها اﻷمر.
    New working models are being considered to ensure that the plan is developed as the result of a participatory process, jointly by the Office of Information and Communications Technology, offices at Headquarters and away from Headquarters, including the field. UN ويجري النظر في نماذج عمل جديدة لكفالة أن يتم وضع الخطة نتيجة لعملية تشاركية، بالاشتراك مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، بما في ذلك الميدان.
    (i) Preparation of the biennial programme budgets and financial performance reports in liaison with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts; UN ' 1` إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين وتقارير الأداء المالي بالاشتراك مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛
    They were able to successfully complete this work thanks to the trust funds of the Governments of the Netherlands and Portugal, which jointly financed a project carried out by the Government in association with the Office of Project Support Services. UN وقد جرت هذه اﻷعمال على أفضل وجه بفضل أموال اﻷغراض الخاصة المقدمة من حكومة هولندا وحكومة البرتغال اللتين اشتركتا في تمويل مشروع نفذته الحكومة بالاشتراك مع مكتب خدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more