"بالاشتراك مع منظمة" - Translation from Arabic to English

    • jointly with the
        
    • in partnership with the
        
    • in conjunction with the
        
    • together with the Organization
        
    • in association with an
        
    • in association with the
        
    • jointly by the
        
    • with the Food and Agriculture
        
    • together with FAO
        
    jointly with the Pan American Health Organization, a strategy to improve vital statistics will be designed. UN وستصمم استراتيجية لتحسين الإحصاءات الحيوية، بالاشتراك مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    This expert meeting could be organized jointly with the WTO. UN ويمكن تنظيم اجتماع الخبراء هذا بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية.
    The work in Honduras was carried out jointly with the Organization of American States and resulted in the adoption of a new law by the Government. UN وأما العمل في هندوراس فقد نُفذ بالاشتراك مع منظمة الدول الأمريكية، وأسفر ذلك عن اعتماد الحكومة قانونا جديدا.
    UNCHS is implementing this programme in partnership with the International Labour Organisation (ILO) and the United Nations Volunteers (UNV). UN ويقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتنفيذ هذا البرنامج بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    in partnership with the International Labour Organisation the board will commence consultations regarding the review of the Labour Act. UN وسيبدأ المجلس إجراء مشاورات فيما يتعلق بمراجعة قانون العمالة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية.
    in conjunction with the Organization for Security and Cooperation in Europe, the impact of the Tribunal's outreach activities and training programmes is being assessed. UN ويجري بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تقييم أثر أنشطة المحكمة للدعوة وبرامجها التدريبية.
    Focused assistance has been provided through a number of workshops, organized together with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN 18- قُدّمت مساعدة مركّزة من خلال عدد من حلقات العمل التي نُظّمت بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Most of the operational activities were carried out jointly with the WTO. UN وتم إنجاز أكثرية الأنشطة التنفيذية بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية.
    In addition, new training programmes and materials for environmental health are being developed jointly with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNEP. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع برامج ومواد تدريبية جديدة للصحة البيئية بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    I also instruct the Minister for Foreign Affairs of Ukraine to ensure, jointly with the Organization for Security and Cooperation in Europe, efficient international control over compliance with the ceasefire regime, which must be exclusively bilateral. UN كما إنّني أُسدي تعليماتي إلى وزير خارجية أوكرانيا لكي يعمل، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على ضمان أن تكون هناك مراقبة دولية ناجعة لمدى امتثال الطرفين لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار.
    Some delegations expressed the view that it was necessary for the Subcommittee to address the issue of the definition and delimitation of outer space jointly with the International Civil Aviation Organization, which had also been addressing that matter. UN 8- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أنْ تعالج اللجنة الفرعية مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده بالاشتراك مع منظمة الطيران المدني الدولي التي ما انفكَّت هي أيضاً تعالج تلك المسألة.
    The Special Representative and the Department have designed a child protection training jointly with the North Atlantic Treaty Organization; similar initiatives are envisioned with the African Union. UN وقامت الممثلة الخاصة والإدارة بتصميم دورة تدريبية لحماية الأطفال بالاشتراك مع منظمة حلف الشمال الأطلسي؛ ومن المقرر اتخاذ مبادرات من هذا القبيل مع الاتحاد الأفريقي.
    jointly with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), IOM implemented a project aimed at increasing gender sensitivity in future labour migration policies of OSCE member States. UN ونفذت بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مشروعا يهدف إلى تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياسات الدول الأعضاء في المنظمة المستقبلية بشأن هجرة اليد العاملة.
    Originally established in partnership with the Canadian NGO White Ribbon, the network in Cape Verde has become one of the most powerful tools for engaging men in combating violence against women. UN وقد أصبحت هذه الشبكة، التي أنشئت في بادئ الأمر بالاشتراك مع منظمة الشريط الأبيض الكندية غير الحكومية، إحدى أقوى الأدوات لإشراك الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    World Association of Girl Guides/Girl Scouts published a resource: " A Right to Food: A window to the world " in partnership with the Food and Agriculture Organization. UN أ - نشرت الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة كتيبا مرجعيا بعنوان " الحق في الغذاء - نافذة على العالم " بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة.
    In Turin, Italy, Counterpart worked in partnership with the International Labour Organization to support the International Training Centre on interregional cooperation for planning and development. UN وفي تورينو، بإيطاليا، عملت المنظمة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية، من أجل تقديم الدعم للمركز الدولي للتدريب في مجال التعاون الأقاليمي لأغراض التخطيط والتنمية.
    Also, in conjunction with the Organization for Security and Cooperation in Europe, the impact of the Tribunal's outreach activities and training programmes is being assessed. UN وكذلك، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تقوم المحكمة بتقييم أثر أنشطتها للدعوة وبرامجها التدريبية.
    The event, under the theme " AIDS and the Family " , is organized by the Department of Public Information in conjunction with the World Health Organization. UN وتنظم هذا وموضوعه " اﻹيدز واﻷسرة " إدارة شؤون اﻹعلام بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية.
    The event, under the theme " AIDS and the Family " , is organized by the Department of Public Information in conjunction with the World Health Organization. UN وتنظم هذا وموضوعه " اﻹيدز واﻷسرة " إدارة شؤون اﻹعلام بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية.
    It has published, together with the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Human Rights Education in the School Systems of Europe, Central Asia and North America: A Compendium of Good Practice. UN ونشرت المفوضية، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، منشورا عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في الأنظمة المدرسية لأوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية: موجز للممارسات السليمة.
    a. Annual " educators' day " at Headquarters, in association with an NGO and the New York City and State Boards of Education; UN أ - الاحتفال بـ " يوم المربين " السنوي في المقر، بالاشتراك مع منظمة غير حكومية ومجلسي التعليم بمدينة نيويورك وولاية نيويورك؛
    At a time when the United Nations is at the forefront of efforts aimed at enhancing peace and harmony among nations and followers of different faiths in the world, we believe that we need to look into such Islamophobia and see what the United Nations, in association with the OIC, can do to thwart it. UN وفي الوقت الذي تتصدر فيه الأمم المتحدة الجهود الرامية إلى توطيد السلام والوئام بين الأمم وأتباع مختلف المعتقدات في العالم، نعتقد أن علينا أن نعكف على دراسة ظاهرة الخوف من الإسلام ونرى ما يمكن للأمم المتحدة أن تفعله، بالاشتراك مع منظمة المؤتمر الإسلامي، لتبديده.
    The Group of Experts to Draw up a Draft Treaty on the Denuclearization of Africa, set up jointly by the United Nations and the OAU, has as a result been able to carry out its task. UN وفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن جعل افريقيا منطقة لا نووية، الذي أنشأته اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة الوحدة الافريقية، تمكن نتيجة ذلك من تنفيذ مهمته.
    Together with the Food and Agriculture Organization (FAO), UNIDO was implementing projects worth more than US$20 million in Iraq. UN وقال إن اليونيدو تقوم، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، بتنفيذ مشاريع في العراق تتجاوز قيمتها 20 مليون دولار.
    together with FAO, WFP has also undertaken a food-for-seed project in nine locations. UN كما يضطلع البرنامج، بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة، بمشروع للغذاء مقابل البذور في تسعة مواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more