"بالاعتراف الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international recognition
        
    • internationally recognized
        
    • recognized internationally
        
    • acknowledged internationally
        
    That decision received international recognition in General Assembly resolutions. UN وقد حظي ذلك القرار بالاعتراف الدولي في قرارات للجمعية العامة.
    Dr. Ahmed Mohammed, Somaliland international recognition Action Group (SIRAG) UN الدكتور أحمد محمد، فريق العمل المعني بالاعتراف الدولي بصوماليلاند
    The junta has failed to realize that it cannot demand, nor can it highjack international recognition or legitimacy. UN إن العصبة الحاكمة لم تفهم بعد أنه لا يمكنها المطالبة بالاعتراف الدولي أو الشرعية وأنه لا يمكنها أن تحصل عليهما عنوة.
    Dame Miller also gained international recognition as a leader on population and gender issues. UN وحظيت السيدة ملر بالاعتراف الدولي لدورها الرائد في معالجة القضايا السكانية والجنسانية.
    UNOPS will continue its pursuit of operational excellence by relying on internationally recognized best practices and standards. UN وسيواصل المكتب مساعيه لتحقيق الامتياز التشغيلي بالاعتماد على أفضل الممارسات والمعايير التي تحظى بالاعتراف الدولي.
    That indicated that Venezuela had won international recognition in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. UN ويدل ذلك على أنها حظيت بالاعتراف الدولي بجهودها لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Order was an entity which had lost its territorial power two centuries earlier but continued to enjoy international recognition. UN واﻷمر يتعلق بكيان فقد سلطته اﻹقليمية منذ قرنين ولكنه لا يزال يتمتع بالاعتراف الدولي.
    The commemoration of 25 years of UNFPA's activities, exemplified throughout by dedicated and meritorious service to our communities, deserves our commendation and international recognition. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء الصندوق أنشطته يتيح لنا فرصة ﻷن نشيد بما قدمه الصندوق لمجتعاتنا دوما من خدمة متفانية جديرة بالاعتراف الدولي بها.
    These resolutions should serve the purpose of sending a strong signal that those who reject peace will be isolated, while those who cooperate in the peace process will receive international recognition. UN ويجب أن يكون الغرض من هذين القرارين إرسال إشارة قوية مؤداها أن الذين يرفضون السلم سيتم عزلهم، بينما سيحظى الذين يتعاونون في عملية السلم بالاعتراف الدولي.
    A. Activities regarding international recognition of Mongolia's nuclear-weapon-free status UN ألف - الأنشطة المتصلة بالاعتراف الدولي بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    The only available avenue for achieving social harmony, legal equality, economic opportunity and sustainable development was through legally established statehood and formal international recognition of the State of Palestine. UN فالسبيل الوحيد المتاح لتحقيق التواؤم الاجتماعي، والمساواة أمام القانون، والفرص الاقتصادية، والتنمية المستدامة هو عن طريق إقامة دولة لفلسطين بصورة قانونية وتحظى بالاعتراف الدولي.
    Convention on the international recognition of Rights in Aircraft [Article XXIII] UN :: الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات [المادة الثالثة والعشرون]
    Prevails over the Convention on the international recognition of Rights in Aircraft, the Convention for the Unification of Certain Rules in Aircraft, and the Unidroit Convention on International Financial Leasing as they relate to aircraft objects UN :: يكون له الغلبة على الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات، واتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالحجز التحفظي على الطائرات، واتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالتأجير التمويلي الدولي، فيما يخص صلتها بمعدّات الطائرات
    international recognition of the category would not have been possible without the continued and sustained commitment of UNCTAD, for which the LDCs Group expresses its sincere appreciation. UN وما كانت هذه الفئة لتحظى بالاعتراف الدولي لولا التزام الأونكتاد الراسخ. وتعرب مجموعة أقل البلدان نمواً عن تقديرها الخالص للمؤتمر.
    The Budapest Treaty on the international recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, which also refers to micro-organisms, does not define the term either. UN ومعاهدة بودابست المتعلقة بالاعتراف الدولي بإيداع الكائنات المجهرية لأغراض الإجراءات الخاصة ببراءات الاختراع، التي تشير أيضاً إلى الكائنات المجهرية، هي الأخرى لا تعرف المصطلح.
    The network enjoyed international recognition. UN وتحظى هذه الشبكة بالاعتراف الدولي.
    Furthermore, it expressed concern about the unlimited powers of the subcommittee and the national mechanisms and noted that this could entail serious legal consequences, including with respect to the international recognition of the protocol. UN كما أعرب عن قلقه لأن اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية تتمتع بسلطات غير مقيدة وأشار إلى أنه قد يترتب على ذلك نتائج قانونية خطيرة، بما في ذلك ما يتعلق بالاعتراف الدولي بالبروتوكول.
    We welcome the broad international recognition of the need for serious and substantive deliberations on non-strategic nuclear weapons in the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إننا نرحب بالاعتراف الدولي الواسع النطاق بالحاجة إلى إجراء مداولات جادة وموضوعية بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The programme activities of UNEP have contributed to the scientific advancement in international recognition and awareness-building in respect of emerging environmental problems and thus to the conclusion of a number of international environmental conventions. UN وأسهمت اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التقدم العلمي فيما يتعلق بالاعتراف الدولي بالمشاكل البيئية الناشئة وخلق وعي بها، ومن ثم في إبرام عدد من الاتفاقيات البيئية الدولية.
    In the consultations following the Special Coordinator's briefing, the Council members underlined the importance of the Quartet's road map as an internationally recognized and balanced framework for a lasting settlement. UN وخلال المشاورات التي أجريت عقب الإحاطة التي قدمها المنسق الخاص، أبرز أعضاء المجلس أهمية خريطة الطريق التي رسمتها اللجنة الرباعية بوصفها إطارا متوازنا يحظى بالاعتراف الدولي من أجل تحقيق سلام دائم.
    In many cases, notably in LDCs, the required infrastructure relating to metrology, standards, testing and quality is lacking and even if services exist, they are usually not recognized internationally. UN ولا يوجد في العديد من الحالات، لا سيما في أقل البلدان نمواً، الهيكل الأساسي المطلوب المتعلق بالقياس والمعايير والاختبار والنوعية، وحتى لو توافرت هذه الخدمات فعادة ما لا تحظى بالاعتراف الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more