"بالاعتقال والاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • arrest and detention
        
    • arrest and at
        
    • arrest and remand custody
        
    Recalling the body of principles on arbitrary arrest and detention, UN واذ يشير إلى مجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    The family and the author were threatened with arrest and detention if they continued their efforts to locate the victim. UN وقد جرى تهديد الأسرة وصاحب البلاغ بالاعتقال والاحتجاز إذا استمرا في محاولتهما لتحديد مكان الضحية.
    52. With regard to arbitrary arrest and detention, the Special Rapporteur has received many reports of such violations. UN ٥٢ - فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تفيد بحدوث هذه الانتهاكات.
    Recalling the body of principles on arbitrary arrest and detention, UN واذ يذكر بمجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    17. Section III contains rules covering the application of non-custodial sanctions and measures for women and juvenile female offenders, including on arrest and at the pretrial, sentencing and post-sentencing stages of the criminal justice process. UN 17- ويتضمَّن الباب الثالث القواعد التي تتناول تطبيق العقوبات والتدابير غير الاحتجازية على النساء والمجرمات القاصرات، بما فيها القواعد المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز رهن المحاكمة والمراحل التي تترافق مع إصدار الحكم وتعقُّبه في إجراءات العدالة الجنائية.
    The State party should take steps to ensure that all register entries, transcripts and statements, and all other official records concerning a person's arrest and detention are kept in the most rigorous manner possible and that all information regarding a person's arrest and remand custody is recorded and confirmed by both the investigative police officers and the person concerned. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان مسك السجلات والمحاضر وجميع الوثائق الرسمية المتعلقة باعتقال واحتجاز الأشخاص وفق أكبر قدر من الصرامة، وأن تدون فيها جميع العناصر المتصلة بالاعتقال والاحتجاز وأن يشهد عليها كل من ضباط الشرطة القضائية والشخص المعني.
    This in itself is a serious violation of the legal code of Sri Lanka and departs from both domestic and international human rights standards regarding arrest and detention. UN ويشكل هذا الأمر بحد ذاته انتهاكاً خطيراً للقانون في سري لانكا وينحرف عن المعايير المحلية والدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز.
    This database will also assist the Operation in monitoring trends and problem areas concerning arrest and detention. UN وستساعد قاعدة البيانات هذه العمليةَ أيضا في رصد الاتجاهات والمجالات التي تكتنفها المشاكل فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز.
    Although detention conditions in eastern Chad have remained generally poor, and some detainees have been subjected to torture and ill treatment, Chadian law enforcement agents have been receptive to human rights training, in particular with regard to arrest and detention. UN ورغم أن ظروف الاحتجاز في شرق تشاد ظلت سيئة عموما، وتعرض بعض المحتجزين للتعذيب وسوء المعاملة، تقبّل موظفو إنفاذ القانون التشاديون التدريب في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز.
    Canada deplored severe legislative restrictions on freedom of expression and reports concerning the unlawful arrest and detention of journalists, human rights defenders and opposition members. UN وأعربت كندا عن أسفها إزاء القيود التشريعية الشديدة على حرية التعبير، وإزاء التقارير المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز غير القانونيين للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين.
    With regard to arbitrary arrest and detention, the Special Rapporteur does not doubt that such violations take place on a wide scale if for no other reason than that an examination of the laws in place show that such violations are legal and may easily occur. UN ٢٧- وفيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، لا يشك المقرر الخاص في أن مثل هذه الانتهاكات تحدث على نطاق واسع، إن لم يكن ﻷي سبب سوى أن النظر في القوانين السارية يُظهر أن مثل هذه الانتهاكات صارت قانونية ويمكن أن تحدث بسهولة.
    Law enforcement officials and other detention personnel and authorities who were aware that their behaviour might be scrutinized at any point by internal and external monitoring bodies were certainly much more inclined to follow existing rules and procedures pertaining to arrest and detention. UN ولا شك أن رجال الشرطة وسائر المسؤولين والسلطات بالهيئات الإصلاحية الذين لو علموا أن سلوكهم قد يكون مراقباً في أي وقت من طرف هيئات الرصد الداخلية والخارجية، فإنهم سيميلون إلى التقيد بالقواعد والإجراءات السارية المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز.
    Apart from using children associated with armed groups, rebel factions are accused of arbitrary arrest and detention, maltreatment, torture and killing of detainees, abduction and forced disappearance, extortion of money, imposed taxation on communities and incidences of sexual and gender-based violence. UN وبالإضافة إلى استخدام الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة، تُتهم الفصائل المتمردة بالقيام بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين وبإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم وقتلهم، وبالاختطاف والتسبب في الاختفاء القسري، وبابتزاز الأموال، وبفرض الضرائب على الأهالي، وبارتكاب أعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    The tenth periodic report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in the Sudan, issued on 28 November 2008, also points to a trend of arbitrary arrest and detention by NISS in Darfur. UN كما أن التقرير الدوري العاشر الذي أصدرته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عن حالة حقوق الإنسان في السودان يشير أيضا إلى وجود منحى لدى هذا الجهاز بالاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي في دارفور.
    Target 2006: 14 international human rights instruments ratified Advocacy through relevant ministries for Presidential ratification of said instruments Periodic visits to civilian and military detention centres to assess detention conditions and advise on United Nations minimum standards on arrest and detention UN :: القيام بزيارات دورية إلى مراكز الاحتجاز المدنية والعسكرية لتقييم ظروف الاحتجاز وتقديم المشورة بشأن معايير الأمم المتحدة الدنيا المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز الهدف لعام 2006: التصديق على 14 صكا دوليا لحقوق الإنسان
    5. In addition, internal security subunits have been established to detect and put a stop to offences by members of the military, police and security forces, including unlawful arrest and detention in custody. UN 5-وبالإضافة إلى ذلك، توجد وحدات معنية بالأمن الداخلي تتمثل مهمتها في الكشف عن المخالفات القانونية التي يرتكبها أفراد من القوات النظامية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاعتقال والاحتجاز بصورة غير مشروعة.
    The State party should take steps to ensure that all register entries, transcripts and statements, and all other official records concerning a person's arrest and detention are kept in the most rigorous manner possible and that all information regarding a person's arrest and remand custody is recorded and confirmed by both the investigative police officers and the person concerned. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان مسك السجلات والمحاضر وجميع الوثائق الرسمية المتعلقة باعتقال واحتجاز الأشخاص وفق أكبر قدر من الصرامة، وأن تدون فيها جميع العناصر المتصلة بالاعتقال والاحتجاز وأن يشهد عليها كل من ضباط الشرطة القضائية والشخص المعني.
    Technical advice on arbitrary arrest and prolonged detention was provided by UNMISS to the South Sudan National Police Service on a regular basis and it participated with the partners in the monthly arbitrary arrest and detention working groups in all the states UN قدمت البعثة المشورة التقنية بشأن الاعتقال التعسفي والاحتجاز لفترات مطولة إلى جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان على أساس منتظم وشاركت مع الشركاء شهريا في الأفرقة العاملة المعنية بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين في جميع الولايات
    17. Section III contains rules covering the application of non-custodial sanctions and measures for women and juvenile female offenders, including on arrest and at the pretrial, sentencing and post-sentencing stages of the criminal justice process. UN 17 - ويتضمن الباب الثالث القواعد التي تتناول تطبيق العقوبات والتدابير غير الاحتجازية على النساء والمجرمات القاصرات، بما فيها القواعد المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز رهن المحاكمة وفي مرحلة إصدار الحكم وبعد صدوره في إجراءات العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more