OIOS treats cases of sexual exploitation and abuse involving rape or minors on a priority basis. | UN | ويعالج المكتب على سبيل الأولوية قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين الخاصة بالاغتصاب أو التي تمس القاصرين. |
His predecessor had not indicted anyone on charges of rape or sexual violence. | UN | ولم يسبق لسلفه أن وجّه اتهامات بالاغتصاب أو العنف الجنسي ﻷي شخص. |
There were no incidents of Danish soldiers involved in rape or other sexual harassment. | UN | ولم تقع حالات لجنود دانمركيين يقومون بالاغتصاب أو أي تحرش جنسي آخر. |
Female detainees were forced to strip naked and were threatened either with rape or with being displayed to male inmates. | UN | وأُجبرت المحتجزات على التعري وهُددن إما بالاغتصاب أو بعرضهن على المحتجزين. |
③ Where she is impregnated by rape or quasi-rape; | UN | - وحيث تُحبَّل بالاغتصاب أو شبه الاغتصاب؛ |
Many women were raped, some were held in sexual slavery, and an unknown number were killed. Others were forced to undress and subject themselves to humiliating searches, or were threatened with rape or death if they did not pay money. | UN | واغتصب العديد من النساء، واسترقّ بعضهن استرقاقا جنسيا، وقتل عدد غير معلوم منهن، وأرغم بعضهن على خلع ملابسهن، وإخضاع أنفسهن لعمليات تفتيش مهينة، أو هددن بالاغتصاب أو الموت إذا لم تدفعن المال. |
Consequently, many women will admit to being threatened with or witnessing rape or other sexual abuse, but not to being victims themselves. | UN | وبالتالي، فإن الكثير من النساء يعترفن بتعرضهن للتهديد بالاغتصاب أو باعتداء جنسي آخر عليهن أو بشهادتهن على حدوث ذلك، ولكن ليس بوقوعهن ضحايا لهذه الاعتداءات. |
Several States parties continue to have laws discriminating against women in relation to nationality and penal law, particularly with regard to rape or penalties with regard to honour killings. | UN | ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بالجنسية وقانون العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف. |
Soldiers convicted of rape or other crimes could be granted bail once the investigation is completed. | UN | ١٤- ويمكن الافراج بكفالة عن الجنود الذين يدانون بالاغتصاب أو غير ذلك من الجرائم حالما يستكمل التحقيق. |
Several States parties continue to have laws discriminating against women in relation to nationality and penal law, particularly with regard to rape or penalties with regard to honour killings. | UN | ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بقوانين الجنسية وقوانين العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف. |
The communication contains a reference to the provisions of the Administration of Justice Act on the right to free legal advice, e.g. in connection with rape or other acts of violence against the person. | UN | وتتضمن المكاتبة تعيين مرجع في أحكام قانون تطبيق العدالة في إطار الحق في الحصول على مشورة قانونية مجانية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالاغتصاب أو أي عمل آخر من أعمال العنف ضد شخص ما. |
Forty-five per cent of those allegations involve sex with minors and 15 per cent involved rape or sexual assault. | UN | ويتعلق ما نسبته خمسة وأربعون في المائة من هذه الادعاءات بممارسة الجنس مع قصر، و 15 في المائة متعلقا بالاغتصاب أو التعدي الجنسي. |
The Ministry of Justice reported that during the two preceding months six rape cases had been decided by the courts in El Fasher, and perpetrators were convicted of rape or attempted rape in four cases. | UN | وقد أفادت وزارة العدل بأن المحاكم في الفاشر فصلت، خلال الشهرين الماضيين، في ست قضايا اغتصاب، وأُدين مرتكبو هذه الجرائم إما بالاغتصاب أو بالشروع في الاغتصاب في أربع قضايا. |
The methods of torture reported include the administration of electric shocks, beatings, suspension by the wrists or ankles, burning the body with cigarettes, threats of rape or sexual abuse to the detainee or to female relatives in his presence. | UN | وتشمل أساليب التعذيب التعريض لصدمات بالتيار الكهربائي، والضرب، والتعليق من المعصمين أو الكاحلين، وإحراق الجسم بالسكائِر وتهديد المعتقل بالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو تهديد قريباته باغتصابهن أو الاعتداء عليهن جنسياً بحضوره. |
It should be noted however that Syrian laws do not provide for this penalty for the mere act of murder if it were not combined with other crimes that indicate that the felon is an extremely dangerous person, such as combining murder with rape or theft, defilement of the corpse or multiple murders or the death of multiple victims, especially children and women. | UN | ومع ذلك فإن المشرع السوري لم يفرض هذه العقوبة على مجرد ارتكاب جريمة القتل، ما لم تترافق مع جرائم أخرى تكشف عن خطورة الجاني خطورة شديدة جداً، كأن يترافق القتل بالاغتصاب أو بالسرقة أو بالتمثيل بجثة القتيل، أو بتعدد جرائم القتل أو تعدد الضحايا ولا سيما الأطفال والنساء. |
18. Experience shows that abduction is frequently accompanied by threats of serious harm to health, rape or other criminal acts and can serve various criminal ends. | UN | 18-وتبيّن الممارسة العملية أن خطف الأشخاص غالباً ما يكون مصحوباً بالتهديد بإلحاق أذى بدني جسيم أو بالاغتصاب أو أية أفعال إجرامية أخرى، وقد تكون له أهداف إجرامية مختلفة. |
Of these cases, 614 were filed for rape or threats, 157 for rape or sexual intercourse, 1,365 for forced obscene assaults, 425 for indecent acts and 199 for sexual harassment. | UN | من هذه القضايا أودعت 614 قضية تتعلق بالاغتصاب أو التهديدات و 157 قضية تتعلق بالاغتصاب أو الجماع الجنسي و 365 1 قضية تتعلق باعتداءات فاضحة ارتكبت قسراً، و 425 قضية تتعلق بأفعال فاحشة، و 199 قضية تتعلق بالتحرّش الجنسي. |
35. Crimes relating to rape or carnal knowledge are still considered in Chapter 9 under Sub-title II OF CRIMES AGAINST THE PEACE AND HONOUR OF FAMILIES, AND AGAINST MORALS, since such crimes can be committed against both male and female subjects. | UN | 35- يجري تناول الجرائم المتعلقة بالاغتصاب أو المواقعة الجنسية في الفصل 9 تحت العنوان الفرعي ثانياً " الجرائم المرتكبة ضد سلام وشرف الأسرة وضد الأخلاق " ، إذ من الممكن ارتكاب العديد من الجرائم ضد الذكور والإناث على السواء. |
In some circumstances, it may be possible to use laws relating to rape or statutory rape to assist girls subjected to child marriage; however in many countries the law provides an exception when the perpetrator is the husband. | UN | وفي بعض الظروف، قد يكون من الممكن استخدام القوانين المتعلقة بالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القصّر لمساعدة الفتيات المعرضات لممارسة تزويج الأطفال؛ إلا أنه في العديد من البلدان، ينص القانون على استثناء عندما يكون مرتكب الجريمة هو الزوج(). |
It would also be helpful to have data on the number of persons convicted of rape or trafficking in women under the Penal Code; the involvement of members of the armed forces in cases of sexual exploitation and the procedure followed in such cases; and the number of women involved in the sex industry, including estimates of the number of victims of trafficking, both within Myanmar and in neighbouring countries. | UN | واعتبرت أنه قد يكون من المفيد أيضا الحصول على بيانات بشأن عدد المدانين بالاغتصاب أو الاتجار بالمرأة بمقتضى قانون العقوبات؛ وعن تورط أفراد من القوات المسلحة في قضايا الاستغلال الجنسي وعن الإجراءات المتبعة في هذه الحالات؛ وعن عدد النساء اللواتي يزاولن مهنة جنسية، بما في ذلك تقديرات بعدد ضحايا الاتجار بهن داخل ميانمار وفي البلدان المجاورة. |