The law is not only anachronistic, but also manifestly incompatible with articles 26 and 3 of the Covenant, in conjunction with article 17. | UN | والقانون ليس قديم العهد فحسب بل ويتنافى صراحةً أيضاً مع المادتين 26 و3 من العهد بالاقتران بالمادة 17. |
She accordingly states that she is entitled to the protection established under article 3, in conjunction with article 17, of the Covenant. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ أنها تستحق بالتالي الحصول على الحماية المنصوص عليها في المادة 3 بالاقتران بالمادة 17 من العهد. |
This being so, it is unnecessary to consider whether there may have been a violation of article 17 in conjunction with article 3 of the Covenant. | UN | حيث إن الأمر كذلك، فليس من الضروري النظر فيما إذا كان هناك انتهاك للمادة 17 بالاقتران بالمادة 3 من العهد. |
10. Article 4, together with article 6, provides a basis for the obligations of chapter II. The provision could be strengthened by substituting " possible " for " appropriate " . | UN | ١٠ - وتوفر المادة ٤، بالاقتران بالمادة ٦، أساسا للالتزامات الواردة في الفصل الثاني. ويمكن تعزيز الحكم بالاستعاضة بلفظة " ممكن " عن لفظة " مناسب " . |
Irrespective of this fact, in the present case the author invoked possible violations of article 2 of the Covenant, read in conjunction with article 22, and challenged the legal regime applied per se. | UN | وبصرف النظر عن هذا الواقع، احتج صاحب البلاغ في القضية محل النظر باحتمال انتهاك المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالمادة 22، واعترض على النظام القانوني المطبق في حد ذاته. |
The author claims to be a victim of violations by Equatorial Guinea of articles 6, paragraph 1; 9; 12; 14; 16; 17; 19; 20, paragraph 2; 25; 26; and 27, in conjunction with article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه وقــع ضحية لانتهاكات غينيا الاستوائية للفقرة ١ من المادة ٦، وللمواد ٩، و٢١، و٤١، و٦١، و٧١، و٩١، وللفقرة ٢ من المادة ٠٢، وللمواد ٥٢، و٦٢، و٧٢، بالاقتران بالمادة ٢، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Committee concludes that the facts disclose a violation by the State party of its obligations under article 16, read in conjunction with article 11 of the Convention. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب المادة 16 مقروءة بالاقتران بالمادة 11 من الاتفاقية. |
The Committee concludes that the facts disclose a violation by the State party of its obligations under article 16, read in conjunction with article 11 of the Convention. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب المادة 16 مقروءة بالاقتران بالمادة 11 من الاتفاقية. |
In the light of the Committee's findings of a violation of article 14, it concludes that the author is also a victim of a violation of his rights under article 6, paragraph 2, read in conjunction with article 14, of the Covenant. | UN | وفي ضوء ما توصلت إليه اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 14، فإنها تخلص إلى أن صاحب البلاغ ضحية أيضاً لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 6 مقروءة بالاقتران بالمادة 14 من العهد. |
Article 10 of the Charter, read in conjunction with article 7, did not put any restriction on Member States to discuss any question or any matter within the scope of the Charter. | UN | وأن المادة ١٠ من الميثاق، إذا قرأت بالاقتران بالمادة ٧، لم تضع أي تقييد لمناقشة الدول اﻷعضاء ﻷية مسألة أو موضوع في نطاق الميثاق. |
Article 10 of the Charter, read in conjunction with article 7, did not put any restriction on Member States to discuss any question or any matter within the scope of the Charter. | UN | وأن المادة ١٠ من الميثاق، إذا قرأت بالاقتران بالمادة ٧، لم تضع أي تقييد لمناقشة الدول اﻷعضاء ﻷية مسألة أو موضوع في نطاق الميثاق. |
As a result of this consideration, the Committee was precluded from examining the author's identical claims under article 17, read in conjunction with article 26 of the Covenant, in the absence of a material difference with articles 8 and 14 of the European Convention. | UN | ونتيجة لذلك لا يجوز للجنة النظر في ادعاءين متطابقين قدماً بموجب المادة 17، بقراءتها بالاقتران بالمادة 26 من العهد، في حالة عدم وجود اختلاف جوهري مع المادتين 8 و14 من الاتفاقية الأوروبية. |
The authors claimed to be victims of a violation of article 26 read in conjunction with article 2, because the Anti-Racism Law was inadequate for the purpose of protecting individuals against discrimination and because the courts application of the law failed to protect them. | UN | وادعت صاحبتا البلاغ أنهما وقعتا ضحية انتهاك المادة 26 مقروءة بالاقتران بالمادة 2 من العهد، من حيث إن قانون مكافحة العنصرية لا يوفر للأفراد حماية كافية من التمييز، ولأن تطبيق المحاكم للقانون في هذه القضية لم يحم صاحبتي البلاغ. |
The authors claimed to be victims of a violation of article 26 read in conjunction with article 2, because the Anti-Racism Law was inadequate for the purpose of protecting individuals against discrimination and because the courts application of the law failed to protect them. | UN | وادعت صاحبتا البلاغ أنهما وقعتا ضحية انتهاك المادة 26 مقروءة بالاقتران بالمادة 2 من العهد، من حيث إن قانون مكافحة العنصرية لا يوفر للأفراد حماية كافية من التمييز، ولأن تطبيق المحاكم للقانون في هذه القضية لم يحم صاحبتي البلاغ. |
This provision must be applied in conjunction with article 44 of the above-mentioned law, which affirms that marriage may be contracted in Belgium when one of the future spouses is Belgian, has a domicile in Belgium at the time of the marriage, or has had his or her habitual residence in Belgium for more than three months. | UN | ويتعين تطبيق هذا الحكم بالاقتران بالمادة 44 من هذا القانون التي تنص على إمكان عقد الزواج في بلجيكا عندما يكون أحد الزوجين المقبلين بلجيكيا، أو يكون مقيما في بلجيكا عند عقد الزواج، أو يكون قد أقام إقامة عادية في بلجيكا لأكثر من ثلاثة أشهر. |
Moreover, the provisions of the Convention should be interpreted in conjunction with article 30 of the Convention, which provides for the right of the indigenous child, in community with other members of his or her group, to enjoy, individually or collectively, his or her own culture, to profess and practise his or her own religion or to use his or her own language. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تفسير أحكام الاتفاقية بالاقتران بالمادة 30 من الاتفاقية التي تنص على حق الطفل من الشعوب الأصلية في التمتع مع بقية أفراد مجموعته بثقافته والإجهار بدينه وممارسة شعائره أو استعمال لغته. |
Right to enjoy own culture and lack of remedy - article 27 and article 2, paragraph 3 (a), read in conjunction with article 27 | UN | حق الشخص في التمتع بثقافته، وعدم توفر سبيل انتصاف - المادة 27 والفقرة 3(أ) من المادة 2، مقروءتين بالاقتران بالمادة 27 |
3.1 The author claims to be a victim of violations by the State party of his rights under articles 14 (paras. 3 (d) and 5), article 2 read together with article 14 (para. 3 (d)) and article 5 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاكات من جانب الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بموجب المادة 14 (الفقرتان 3(د) و5)؛ والمادة 2، مقروءة بالاقتران بالمادة 14 (الفقرة 3(د))؛ والمادة 5 من العهد. |
They claim to be victims of violations by Uzbekistan of their rights under articles 19 and 27, read together with article 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك أوزبكستان() لحقوقهما بموجب المادة 19 والمادة 27، عند قراءتهما بالاقتران بالمادة 2، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
They claim to be victims of violations by Uzbekistan of their rights under articles 19 and 27, read together with article 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك أوزبكستان() لحقوقهما بموجب المادة 19 والمادة 27، عند قراءتهما بالاقتران بالمادة 2، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In this respect, therefore, the Committee finds a violation of article 14, paragraph 3 (g), juncto article 7, of the Covenant. | UN | ولذلك، تجد اللجنة انتهاكا في هذا الصدد للفقرة ٣ )ز( من المادة ١٤، بالاقتران بالمادة ٧، من العهد. |
In the light of the above, the Committee concludes that the facts before it disclose a violation of article 2 (para. 3), read in conjunction with articles 7, 9 and 16 of the Covenant with regard to Mohamed Mehalli, and of article 2 (para. 3), read in conjunction with article 7 of the Covenant, with regard to the author, her mother and her brothers and sisters. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك المادة 2 (الفقرة 3) مقروءة بالاقتران بالمواد 7 و9 و16 من العهد فيما يتعلق بمحمد محالي والمادة 2 (الفقرة 3) مقروءة بالاقتران بالمادة 7 من العهد فيما يتعلق بصاحبة البلاغ وأمها وشقيقيها وشقيقاتها. |