"بالالتزام الوارد في" - Translation from Arabic to English

    • the obligation contained in
        
    • the commitment in the
        
    • the obligation set out in
        
    • the commitment contained in
        
    • obligation contained within
        
    • commitment made in
        
    :: With regard to the obligation contained in paragraph 10 of Security Council resolution 1929 (2010), the legal basis for its implementation is UN :: في ما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، يتمثل الأساس القانوني لتنفيذه فيما يلي:
    88. The States Parties have recalled that Article 5 implementation, particularly along borders, has an important relationship to the obligation contained in Article 1 of the Convention to never under any circumstances use anti-personnel mines. UN 88- وأشارت الدول الأطراف إلى أن تنفيذ المادة 5، لا سيما على طول الحدود، له علاقة هامة بالالتزام الوارد في المادة 1 من الاتفاقية بعدم استخدام الألغام المضادة للأفراد قط تحت أي ظرف من الظروف.
    All Member States of the United Nations are bound by the obligation contained in the United Nations Charter to refrain in their international relations from the threat or use of force, and this obligation fully applies to activities conducted by States in outer space. UN كما أن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ملزمة قانونا بالالتزام الوارد في ميثاق المنظمة الذي ينص على أن تمتنع الدول في علاقاتها الدولية، من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها. وينطبق هذا الالتزام بشكل كامل على الأنشطة التي تقوم بها الدول في الفضاء الخارجي.
    The preambular paragraphs of the draft resolution recall and reaffirm the commitment in the Millennium Declaration to ensure that globalization benefits the entire world, and that there is greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, the Bretton Woods institutions and other multilateral bodies. UN تذكّر فقرات الديباجة من مشروع القرار بالالتزام الوارد في إعلان الألفية وتعيد التأكيد عليه لضمان استفادة العالم كله من العولمة وإتاحة قدر أكبر من التناسق بين السياسات والتعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز والهيئات الأخرى المتعددة الأطراف.
    3. Decides that on 14 November 1999 all States shall impose the measures set out in paragraph 4 below, unless the Council has previously decided, on the basis of a report of the Secretary-General, that the Taliban has fully complied with the obligation set out in paragraph 2 above; UN ٣ - يقرر أن تفرض جميع الدول في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ التدابير المنصوص عليها في الفقرة ٤ أدناه، ما لم يكن المجلس قد قرر من قبل، استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام، أن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا بالالتزام الوارد في الفقرة ٢ أعلاه؛
    As far as the situation of aboriginal women was concerned, discrimination still persisted, particularly in the area of matrimonial property, and she expressed her hope that the commitment contained in paragraph 393 of the report would be honoured. UN وفيما يتعلق بحالة النساء الأصليات، أشارت إلى استمرار التمييز ضدهن، وبخاصة في مجال أموال الزوجية، وأعربت عن أملها في الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 393 من التقرير.
    In consequence, this failure breaches the obligation contained within article 2, paragraphs 2 and 3, of the Covenant. UN لذلك فإن هذا التقصير ينطوي على إخلال بالالتزام الوارد في الفقرتين 2 و3 من المادة 2 من العهد.
    1. The 10MSP's Geneva Progress Report recalled that there are 54 States Parties that originally had formally reported that they had to fulfil the obligation contained in Article 5, paragraph 1 of the Convention. UN 1- أشار التقرير المرحلي للاجتماع العاشر للدول الأطراف المعقود في جنيف إلى أن 54 دولة طرفاً كانت قد أبلغت بشكل رسمي عزمها على الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    38. The 10MSP's Geneva Progress Report recalled that there are 54 States Parties that originally had formally reported that they had to fulfil the obligation contained in Article 5, paragraph 1 of the Convention. UN 38- أشار تقرير جنيف المرحلي الصادر عن الاجتماع العاشر للدول الأطراف إلى أن 54 دولة طرفاً كانت قد أبلغت بشكل رسمي عزمها على الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    1. The Twelveth Meeting of the States Parties's Geneva Progress Report recorded that as of 3 December 2012, there were 36 States Parties that had formally indicated they had to fulfil the obligation contained in Article 5, paragraph 1 of the Convention. UN 1- جاء في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف أن هناك، حتى 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، 36 دولة طرفاً أشارت رسمياً إلى أنه يتعين عليها الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    The Monitoring Team suggests that the Security Council: (a) recall the obligation contained in resolution 1373 (2001) to criminalize and to prevent, without exception, any provision of financial resources to terrorists; and (b) consider whether this obligation applies to the paying of ransom to individuals and entities designated in the Consolidated List. UN ويقترح فريق الرصد أن يقوم مجلس الأمن بما يلي: (أ) التذكير بالالتزام الوارد في القرار 1373 (2001) لتجريم تقديم أي موارد مالية للإرهابيين، ومنع ذلك دونما استثناء؛ و (ب) النظر فيما إذا كان هذا الالتزام ينطبق على دفع الفدية إلى أفراد وكيانات أدرجت أسماؤهم في القائمة الموحدة.
    (5) There are ample precedents for the obligation contained in draft article 9 in the practices of States and the works of international organizations. UN (5) وهناك الكثير من السوابق المتصلة بالالتزام الوارد في مشروع المادة 9، وهي سوابق تتمثل في ممارسات الدول وأعمال المنظمات الدولية.
    (5) There are ample precedents for the obligation contained in draft article 10 in the practice of States and the works of international organizations. UN 5) وهناك الكثير من السوابق المتصلة بالالتزام الوارد في مشروع المادة 10، وهي سوابق تتمثل في ممارسات الدول وأعمال المنظمات الدولية.
    :: With regard to the obligation contained in paragraphs 11, 12 and 19 of Security Council resolution 1929 (2010), the legal basis for their implementation are: UN :: في ما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرات 11 و 12 و 19 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، الأسس القانونية لتنفيذه هي التالية:
    :: With regard to the obligation contained in paragraph 13 of Security Council resolution 1929 (2010), Austria applies annex I of Council Regulation (EC) No. 428/2009 of 5 May setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items. UN :: في ما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، تطبق النمسا المرفق الاول من لائحة مجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 428/2009 الصادرة في 5 أيار/مايو التي تنشئ نظاماً للجماعة لمراقبة صادرات الأصناف ذات الاستعمال المزدوج ونقلها والسمسرة فيها ومرورها العابر.
    :: With regard to the obligation contained in paragraph 1 of Security Council resolution 1844 (2008), the Aliens Police Law (Federal Law Gazette I No. 157/2005 as amended) and the Law on Residence (Federal Law Gazette I No. 100/2005 as amended) empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions and to notify the Committee in accordance with this paragraph. UN :: فيما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008)، فإن قانون شرطة الأجانب (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، رقم 157/2005 بصيغته المعدّلة) وقانون الإقامة (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، رقم 100/2005 بصيغته المعدّلة) يخولان السلطات النمساوية المختصة حق فرض القيود الملائمة على السفر والدخول، فضلا عن إخطار اللجنة بما يتفق مع هذه الفقرة.
    The realization of the commitment in the Millennium Declaration and MDG-8 to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system and the effective integration of developing countries into such a system remained a key challenge. UN وأما الوفاء بالالتزام الوارد في إعلان الألفية وتحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية بإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح، والإنصاف، ومراعاة القواعد، والقابلية للتنبؤ، وعدم التمييز، وبإدماج البلدان النامية في هذا النظام على نحو فعال، فلا يزال يشكل واحداً من التحديات الرئيسية.
    Equally, the commitment in the Millennium Declaration to " an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system " should be fulfilled. UN وبالمثل، ينبغي الوفاء بالالتزام الوارد في إعلان الألفية بإقامة " نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على قواعد " .
    In this context, the High Commissioner welcomes the commitment in the Doha Ministerial Declaration to make special and differential treatment an integral part of the rules and disciplines of the AoA so as to be operationally effective and to enable developing countries the flexibility to take into account food security and rural development objectives. UN وفي هذا الصدد، ترحب المفوضة السامية بالالتزام الوارد في إعلان الدوحة الوزاري بجعل المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من قواعد وضوابط " اتفاق الزراعة " لكي تكون فعالة عمليا ولكي تتيح للبلدان النامية المرونة اللازمة لمراعاة أهداف الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    3. Decides that on 14 November 1999 all States shall impose the measures set out in paragraph 4 below, unless the Council has previously decided, on the basis of a report of the Secretary-General, that the Taliban has fully complied with the obligation set out in paragraph 2 above; UN 3 - يقرر أن تفرض جميع الدول في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 أدناه، ما لم يكن المجلس قد قرر من قبل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، أن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا بالالتزام الوارد في الفقرة 2 أعلاه؛
    With regard to the obligation set out in draft article 5 for States to cooperate among themselves and with the United Nations, other competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations, his delegation saw no grounds for stating that such an obligation had been established as a principle of international law. UN وفيما يتعلق بالالتزام الوارد في مشروع المادة 5 والذي مفاده أن تتعاون الدول فيما بينها ومع الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، والمنظمات غير الحكومية المعنية، قال إن وفده لا يرى أن ثمة أسباب تبرر القول بأن ذلك الالتزام قد أنشئ بوصفه مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    We welcome in particular the commitment contained in the outcome document to the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN ونرحب على وجه الخصوص بالالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In consequence, this failure breaches the obligation contained within article 2, paragraphs 2 and 3, of the Covenant. UN لذلك فإن هذا التقصير ينطوي على إخلال بالالتزام الوارد في الفقرتين 2 و3 من المادة 2 من العهد.
    Equally, we warmly welcome the commitment made in Ambassador Akram's statement to the Conference on Disarmament this morning that Pakistan is willing to work with others to promote negotiations on a universal, non—discriminatory and effectively verifiable FMCT, on the basis of the Shannon report and mandate. UN ونرحب ترحيباً حاراً كذلك بالالتزام الوارد في البيان الذي ألقاه السيد السفير أكرم أمام مؤتمر نزع السلاح هذا الصباح بأن باكستان مستعدة للعمل مع غيرها على إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر اﻹنتاج تكون معاهدة عالمية ولا تمييزية ويمكن التحقق تحققاً فعالاً من الامتثال ﻷحكامها، على أساس تقرير وولاية شانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more