"بالامتناع عن استعمال" - Translation from Arabic to English

    • to refrain from the use of
        
    • to refrain from using
        
    We also ask the permanent members, in their individual capacities, to pledge themselves to refrain from the use of the veto in cases of genocide and large-scale human rights abuses. UN وإننا نطلب أيضا إلى الأعضاء الدائمين، بصفتهم الفردية، أن يقطعوا على أنفسهم عهدا بالامتناع عن استعمال حق النقض في حالات الإبادة الجماعية وانتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق.
    Reaffirming further the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity and political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة،
    Reaffirming further the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity and political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة،
    Reaffirming further the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity and political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة،
    Peaceful uses of nuclear energy should be adopted, and countries benefiting from them should pledge to refrain from using nuclear energy for military purposes. UN ينبغي إقرار الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وينبغي للبلدان المستفيدة منها أن تتعهّد بالامتناع عن استعمال الطاقة النووية لأغراض عسكرية.
    Reaffirming also the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة،
    Reaffirming also the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة،
    Reaffirming also the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة،
    Reaffirming further the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity and political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة،
    Reaffirming the obligation of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity and political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, and reaffirming also the political independence, the territorial integrity and the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo, including over its natural resources, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة، وإذ يعيد التأكيد على الاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيادتها، بما في ذلك على مواردها الطبيعية،
    7. Insists that both parties implement their commitment to refrain from the use of force, as is consistent with their acceptance of the provisions of the OAU Framework Agreement and Modalities for its Implementation and with the principles of the Charter of the United Nations; UN 7 - يصر على أن ينفذ الطرفان التزامهما بالامتناع عن استعمال القوة، بما يتسق مع موافقتهما على أحكام الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية وطرائق تنفيذه ومع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛
    Such behaviour by Azerbaijan is a serious threat to the peace and stability in the region. It is a violation of the 1994 ceasefire agreement between Azerbaijan, Nagorno Karabakh and Armenia and is contrary to the stated commitment to refrain from the use of force or the threat of the use of force. UN إن سلوك أذربيجان هذا يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة، وهو انتهاك لاتفاق عام 1994 لوقف إطلاق النار بين أذربيجان وناغورنو كاراباخ وأرمينيا، كما يخالف الالتزام المعلن بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    The Panel also asked " the permanent members [of the Security Council], in their individual capacities, to pledge themselves to refrain from the use of the veto in cases of genocide and large-scale human rights abuses " . UN كما طلب الفريق إلى " الأعضاء الدائمين [في مجلس الأمن]، بصفتهم الفردية، أن يقطعوا على أنفسهم عهداً بالامتناع عن استعمال حق النقض في حالات الإبادة الجماعية وانتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق " (9).
    “reaffirm the commitment to refrain from the use of threat of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations Charter”. (A/50/L.3, annex, para. 5 (a)) UN " إعادة تأكيد الالتزام بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة من الدول، أو بأي وسيلة أخرى لا تتمشى مع مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة " . )A/50/L.3، المرفق، الفقرة ٥ )أ((
    6. Demands that both sides observe strictly the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) and all their obligations to refrain from the use of force and to resolve disputed issues by peaceful means only, and calls upon them to display greater resolve and willingness to make the Joint Investigation Group functional; UN ٦ - يطالب الجانبين بالامتثال التام لاتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( ولجميع التزاماتهما بالامتناع عن استعمال القوة، وأن يعملا على حل المسائل المتنازع عليها بالطرق السلمية فقط، ويطلب منهما إبداء قدر أكبر من التصميم والاستعداد لتمكين فريق التحقيق المشترك من الاضطلاع بمهمته؛
    6. Demands that both sides observe strictly the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) and all their obligations to refrain from the use of force and to resolve disputed issues by peaceful means only, and calls upon them to display greater resolve and willingness to make the Joint Investigation Group functional; UN ٦ - يطالب الجانبين بالامتثال التام لاتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( ولجميع التزاماتهما بالامتناع عن استعمال القوة، وأن يعملا على حل المسائل المتنازع عليها بالطرق السلمية فقط، ويطلب منهما إبداء قدر أكبر من التصميم والاستعداد لتمكين فريق التحقيق المشترك من الاضطلاع بمهمته؛
    6. Demands that both sides observe strictly the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) and all their obligations to refrain from the use of force and to resolve disputed issues by peaceful means only, and calls upon them to display greater resolve and willingness to make the Joint Investigation Group functional; UN ٦ - يطالب الجانبين بالامتثال التام لاتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( ولجميع التزاماتهما بالامتناع عن استعمال القوة، وأن يعملا على حل المسائل المتنازع عليها بالطرق السلمية فقط، ويطلب منهما إبداء قدر أكبر من التصميم والاستعداد لتمكين فريق التحقيق المشترك من الاضطلاع بمهمته؛
    (h) The nuclear-weapon States parties should reach a consensus and adopt a legally binding international instrument, committing them to refrain from using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN (ح) أن تتوصل الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية إلى توافق في الآراء وتتفق على صك دولي ملزم تتعهد بموجبهما بالامتناع عن استعمال أو التهديد باستعمال السلاح النووي ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more