"بالانتخابات السابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous elections
        
    • past elections
        
    • earlier elections
        
    A greater number of candidates stood for election as compared to previous elections. UN وتقدم عدد أكبر من المرشحين للانتخابات مقارنة بالانتخابات السابقة.
    Public confidence is often affected by unresolved issues relating to previous elections. UN وكثيرا ما تتأثر ثقة عامة الناس بالمسائل المعلقة ذات الصلة بالانتخابات السابقة.
    Thus subsequent missions were in a position to develop comparisons with previous elections. UN ومن ثم، تمكنت البعثات اللاحقة من إجراء مقارنات بالانتخابات السابقة.
    The share of women elected to municipal councils was 36.7 per cent, which was 0.3 per cent more than in the previous elections in 2004. UN وكانت نسبة النساء المنتخبات للمجالس البلدية 36.7 في المائة بزيادة قدرها 0.3 في المائة مقارنة بالانتخابات السابقة التي جرت عام 2004.
    Subsequently, the Council decided that in order to avoid some of the difficulties that had arisen in connection with past elections to the Commission, it was necessary to streamline the procedures for future elections. UN وفيما بعد، قرر المجلس أنه من اللازم تبسيط إجراءات الانتخابات المقبلة لأعضاء اللجنة، تفاديا لبعض الصعوبات التي نشأت فيما يتصل بالانتخابات السابقة.
    Compared with the earlier elections (1996, 2000) there is a growth of female representatives at the national and regional level. UN ومقارنة بالانتخابات السابقة (1996، 2000)، حدث نمو في عدد النائبات على المستويين الوطني والإقليمي.
    The above statistics demonstrate that in comparison with the previous elections the proportion of women has risen both at the local and national levels, and both in terms of candidates and those elected. UN وتدل الإحصاءات المذكورة على أنه عند المقارنة بالانتخابات السابقة يتبين أن نسبة النساء قد ارتفعت على الصعيدين المحلي والوطني على السواء، وذلك من حيث عدد المرشحات وعدد المنتخبات.
    OHCHR was pleased to note that the months preceding the campaign showed a marked decrease in political violence, such as killings or other violent attacks on opposition party supporters, as compared to previous elections. UN ولاحظت المفوضية بارتياح أن الأشهر التي سبقت الحملة شهدت انخفاضاً واضحاً في العنف السياسي، مثل القتل أو غير ذلك من الاعتداءات العنيفة على أنصار أحزاب المعارضة، مقارنة بالانتخابات السابقة.
    Further, there was improved access for political parties to the public service broadcast media during the campaign, in comparison with previous elections. UN وعلاوة على ذلك، أُتيح مزيد من الفرص للأحزاب السياسية لاستخدام وسائط البث الحكومية أثناء الحملة مقارنة بالانتخابات السابقة.
    In comparison with the previous elections, when about 8 per cent of parliamentarians were women, significant progress has been achieved, which is the result of active work by both State and non-governmental women's organizations to ensure the rights and interests of women. UN وبالمقارنة بالانتخابات السابقة التي أسفرت عن حصول المرأة على ما يقرب من 8 في المائة من إجمالي مقاعد البرلمان، تم إحراز تقدم ملحوظ بفضل ما بذلته المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية من جهود دؤوبة في سبيل كفالة حقوق المرأة ومصالحها.
    120. The three parties that were represented in the Chamber of Deputies before the election nominated fewer women on their candidate lists than in previous elections. UN 120 - ورشحت الأحزاب الثلاثة الممثلة في مجلس النواب قبل الانتخابات عددا أقل من النساء في قوائم مرشحيها مقارنة بالانتخابات السابقة.
    The elections and results, together with the relatively high voter turnout, reflected a notable reduction in reports of alleged manipulation or voter fraud, as compared with previous elections This was helped by the strong and active presence of international and local election observers, as well as by strong messages to political leaders that such activities would not be tolerated by the international community. UN كما أن الانتخابات ونتائجها، إلى جانب معدلات إقبال الناخبين العالية نسبيا، قد انعكست في الانخفاض الملحوظ في أعداد البلاغات عن حالات مزعومة للتلاعب بالنتائج أو تزوير الأصوات، مقارنةً بالانتخابات السابقة. وقد ساعد على ذلك الوجود القوي والنشط لمراقبي الانتخابات الدوليين والمحليين، إلى جانب ما جرى من توجيه رسائل قوية إلى الزعماء السياسيين مفادها أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع مثل هذه الأنشطة.
    An analysis by the NGO Forum 50% also indicates that the reduction in the representation of women in the Chamber of Deputies was contributed by the fact that the three parties that were represented in the Chamber of Deputies in the previous period and also had a chance to cross the 5% election threshold nominated fewer women on the candidate lists than in the previous elections. UN ووفقا لتحليل أجرته المنظمة غير الحكومية منتدى 50 في المائة أيضا تبين أن ترشيح الأحزاب الثلاثة التي كانت ممثلة في مجلس النواب في الفترة السابقة،والتي سنحت لها الفرصة أيضا لتجاوز الحد الأدنى البالغ 5 في المائة من الأصوات، عددا أقل من النساء في قوائم مرشحيها مقارنة بالانتخابات السابقة أسهم في تدني تمثيل المرأة في مجلس النواب().
    22. In the Electoral Assistance Section, it is proposed to abolish 13 volunteer positions (District Coordinators) as the residual activities related to the past elections are projected to be completed by June 2007. UN 22 - ويقترح أن يتم، في قسم المساعدة الانتخابية، إلغاء 13 وظيفة من وظائف المتطوعين (منسقو المقاطعات) إذ يُتوقع أن تنجز الأنشطة المتبقية المتصلة بالانتخابات السابقة بحلول حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more