FARDC representatives promised the immediate withdrawal of troops from selected sites once the Mining Police are ready for deployment. | UN | ووعد ممثلو القوات المسلحة بالانسحاب الفوري لجنودها من المواقع المختارة، عندما تكون شرطة المناجم جاهزة للانتشار فيها. |
Cuba demanded an immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan. | UN | وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري. |
The Council further demands the immediate withdrawal of all military elements from Abyei. | UN | ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبييه. |
Notwithstanding those efforts, the Israeli army continues to occupy the aforementioned area, in flagrant violation of its obligations under Security Council resolution 1701 (2006), which provides that Israel must withdraw immediately and unconditionally from the village of Ghajar. | UN | وبالرغم من هذه الجهود المبذولة فإن الجيش الإسرائيلي يستمر في احتلال المنطقة المشار إليها أعلاه وذلك في انتهاك صارخ لموجباته المنصوص عليها في متن القرار 1701 والقاضية بالانسحاب الفوري وغير المشروط من قرية الغجر. |
Notwithstanding those efforts, the Israeli army continues to occupy the aforementioned area, in flagrant violation of its obligations under Security Council resolution 1701 (2006), which provides that Israel must withdraw immediately and unconditionally from the village of Ghajar. | UN | وبالرغم من هذه الجهود المبذولة فإن الجيش الإسرائيلي يستمر في احتلال المنطقة المشار إليها أعلاه وذلك في انتهاك صارخ لموجباته المنصوص عليها في متن القرار 1701 والقاضية بالانسحاب الفوري وغير المشروط من قرية الغجر. |
13. Demands that all foreign terrorist fighters, including those who are fighting in support of the Syrian authorities, immediately withdraw from the Syrian Arab Republic; | UN | ١٣ - تطالب بالانسحاب الفوري من الجمهورية العربية السورية لجميع المقاتلين الإرهابيين الأجانب، بمن فيهم أولئك الذين يقاتلون لصالح السلطات السورية؛ |
The Council further demands the immediate withdrawal of all military elements from Abyei. | UN | ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبيي. |
The Council further demands the immediate withdrawal of all military elements from Abyei. | UN | ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع الأفراد العسكريين من أبيي. |
The Security Council has adopted four resolutions demanding an unconditional and immediate withdrawal of Armenian troops from Azerbaijani territory. | UN | وقد اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تطالب بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الأرمينية من الأراضي الأذربيجانية. |
That was why Cuba was demanding the immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan, and why it supported the right of the Puerto Rican people to self-determination. | UN | ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو. |
His organization called for the immediate withdrawal of the United States military, legal and political apparatus from the country and the release of all political prisoners. | UN | وتطالب منظمته بالانسحاب الفوري للأجهزة العسكرية والقانونية والسياسية للولايات المتحدة من البلد وبإطلاق سراح جميع المسجونين السياسيين. |
OICCG demands immediate withdrawal of Serbian forces to the positions before the beginning of this offensive. | UN | ويطالب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بالانسحاب الفوري للقوات الصربية إلى المواقع التي كانت فيها قبل بدء هذا الهجوم. |
Implementation of the proposed agreement must begin with the immediate withdrawal of all military and paramilitary groups not originally from this region, to be followed by the disarming and disbanding, under UNCRO supervision, of the military and paramilitary groups composed of persons who reside in the area. | UN | وتنفيذ الاتفاق المقترح يجب أن يبدأ بالانسحاب الفوري لجميع المجموعات العسكرية وشبه العسكرية التي ليست أصلا من هذه المنطقة، وأن يعقبه، تحت إشراف عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، نزع أسلحة وتسريح المجموعات العسكرية وشبه العسكرية المؤلفة من أشخاص مقيمين في المنطقة. |
The Ministry of Foreign Affairs states that Azerbaijan continues to adhere to and reconfirms its commitment to conflict resolution by peaceful means and requests that the international community, through the United Nations, condemn the Armenian aggression and demand the immediate withdrawal of Armenian forces from recently occupied Azerbaijani territories. | UN | وتصرح وزارة الخارجية بأن أذربيجان ما زالت تؤيد حل النزاعات بالوسائل السلمية وتؤكد من جديد التزامها بذلك وتطلب أن يدين المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة، العدوان اﻷرمني وتطالب بالانسحاب الفوري للقوات اﻷرمنية من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي احتلت مؤخرا. |
Here I remind the Assembly that resolution 425 (1978), providing for Israel's immediate withdrawal from the Lebanese territories, remained dormant for 22 years before it was implemented, in substance, in 2000. | UN | فاسمحوا لي هنا أن أذكّركم بأن القرار 425 الذي صدر عام 1978 وطلب بالانسحاب " الفوري " لإسرائيل من الأراضي اللبنانية، مضى عليه 22 عاما قبل أن يُنفذ في جوهره عام 2000. |
In a clear defiance of repeated urges over the past week by my Government for their immediate withdrawal to prevent unwarranted escalation, North Korea has continued to send its ships and naval vessels to the coastal area across the NLL. | UN | وقد واصلت كوريا الشمالية إرسال بواخرها وسفنها الحربية إلى المنطقة الساحلية عبر خط الحدود الشمالية في تحد واضح للنداءات الملحة المتكررة التي أصدرتها حكومتي طوال اﻷسبوع الماضي بالانسحاب الفوري لهذه البواخر والسفن من أجل تفادي تصعيد لا مبرر له. |
- The immediate withdrawal of all forces of aggression from the Democratic Republic of the Congo in order to foster the holding, under peaceful conditions, of an inter-Congolese dialogue, in other words a dialogue involving only Congolese. | UN | - المطالبة بالانسحاب الفوري لجميع القوات المعتدية من جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحبيذ إجراء حوار هادئ فيما بين الكونغوليين أي فيما بين الكونغوليين فقط. |
More than 20 years after the Turkish invasion of Cyprus and 20 years after this body, in this very Hall, demanded the immediate withdrawal of all foreign occupation troops, a considerable part of Cyprus is still under occupation. | UN | فبـعد مرور أكثر من ٢٠ عاما على الغزو التركي لقبرص، وبعد مرور ٢٠ عاما على مطالبة هذا المحفل، من هذه القاعــة بالــذات، بالانسحاب الفوري لجميع قوات الاحتلال اﻷجنبية، لا يــزال جزء كبير من قبرص يرزح تحت الاحتلال. |
2. Demands that UNITA withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; | UN | ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛ |
2. Demands that UNITA withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; | UN | ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛ |
2. Demands that the União Nacional para a Independência Total de Angola withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; | UN | ٢ - يطالب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛ |
13. Demands that all foreign terrorist fighters, including those who are fighting in support of the Syrian authorities, immediately withdraw from the Syrian Arab Republic; | UN | ١٣ - تطالب بالانسحاب الفوري من الجمهورية العربية السورية لجميع المقاتلين الإرهابيين الأجانب، بمن فيهم أولئك الذين يقاتلون لصالح السلطات السورية؛ |