However, while I am committed to fiscal discipline and restrained spending, we must also invest for the future. | UN | ورغم التـزامـي بالانضباط المالي وتقيـيد الإنفاق، فإنـني أرى أنـه يتعين أيضا أن نستثمر للمستقبل. |
The Netherlands supports the Secretary-General's drive for budgetary discipline. | UN | وتؤيد هولندا الأمين العام في سعيه إلى التحلي بالانضباط في الميزانية. |
A special commission has been created to conduct an inquiry and serious problems of discipline and non-compliance with procedures have been discovered in certain units. | UN | وقد أُنشئت لجنة خاصة لإجراء تحقيق، واكتُشفت في وحدات معينة مشاكل خطيرة تتعلق بالانضباط وعدم امتثال للإجراءات. |
Giving the Office of the Public Procurator a greater role in disciplinary investigations of police and army personnel. | UN | :: منح النيابة العامة دوراً أكبر في التحقيقات المتعلقة بالانضباط التي تهم أفراد القوات العامة. |
The Office is currently handling over 700 disciplinary inquiries relating to such cases. | UN | والنيابة العامة هي حالياً بصدد إجراء أكثر من 700 تحقيق متعلق بالانضباط فيما يتصل بهذه القضايا. |
The military justice system is also being strengthened, although the SPLA has admitted that it would take time and a substantial commitment of resource to successfully transform the former guerrilla army into a disciplined, professional force. | UN | كما يجري تعزيز نظام العدالة العسكري، على الرغم من أن الجيش الشعبي أقر بأن النجاح في تحويل جيش كان يمارس حرب العصابات إلى قوة تتحلى بالانضباط والمهنية هو مسألة تتطلب وقتاً وموارد كبيرة. |
This even extends to violations by the prisoners themselves in the manner in which they enforce discipline. | UN | ويشمل ذلك الانتهاكات التي يقوم بها السجناء أنفسهم فيما يتعلق بالانضباط. |
We are also committed to budget discipline at the United Nations. | UN | ونحن أيضا ملتزمون بالانضباط في شؤون الميزانية بالأمم المتحدة. |
Under article 13 of the Constitution, military courts tried only breaches of military discipline. | UN | وطبقاً للمادة 13 من الدستور، لا تنظر المحاكم العسكرية إلا في المخالفات المتعلقة بالانضباط العسكري. |
Member States should exercise discipline in their submission of draft resolutions in the Assembly. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتحلى بالانضباط في تقديمها لمشاريع القرارات في الجمعية. |
The Fifth Committee should pursue budget discipline and efficiency. | UN | وينبغي للجنة الخامسة أن تتبع نهجا يتسم بالانضباط والفعالية فيما يتعلق بالميزانية. |
As Director-General, I will remain committed throughout the period of my mandate to fiscal discipline and to best managerial and administrative practices. | UN | وبصفتي المدير التنفيذي، سأبقى ملتزما خلال الفترة من ولايتي بالانضباط المالي وذلك بإتباع أفضل الممارسات الإدارية. |
Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, their countries and on the United Nations. | UN | فقد كان تحليهم بالانضباط والقدرة على التحمل من طراز رفيع ويُعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة. |
In other countries, experiences are less positive, usually because governments have found it difficult to observe the necessary fiscal discipline. | UN | وكانت التجارب في بلدان أخرى أقل إيجابية، عادةً لأن الحكومات استصعبت التقيد بالانضباط الضريبي اللازم. |
Creative approaches, including the use of information technology, should be pursued, while maintaining financial discipline. | UN | وقال إن وفد اليابان يقترح استخدام الحلول المبتكرة وتكنولوجيا المعلومات، مع الالتزام، في نفس الوقت، بالانضباط المالي. |
We must inculcate in pupils a higher sense of discipline and positive attitudes discourage violent behaviours. | UN | يجب علينا أن نغرس في تلاميذ المدارس شعورا أعلى بالانضباط والمواقف الإيجابية التي تستنكر السلوك العنيف. |
Giving the Office of the Public Procurator a greater role in disciplinary investigations of police and army personnel | UN | :: تعزيز دور النيابة العامة في التحقيقات المتعلقة بالانضباط التي تهم أفراد القوات العامة؛ |
Of the total KPC active strength, approximately 2 per cent have disciplinary problems. | UN | ومن جملة قوام الفيلق العامل، هناك 2 في المائة تقريبا لهم مشاكل تتعلق بالانضباط. |
In this regard, the National Police recently strengthened its internal disciplinary regulations. | UN | وفي هذا الخصوص، قامت الشرطة الوطنية الهايتية مؤخرا بتعزيز أنظمتها الداخلية المتعلقة بالانضباط. |
disciplinary problems have been reported in some units, which are mostly attributed to low morale resulting from non-payment of salaries and the lack of basic amenities and supplies. | UN | وقد أفيد عن حدوث مشاكل تتعلق بالانضباط في بعض الوحدات، وهي تعزى في معظمها الى انخفاض الروح المعنوية الناجم عن عدم دفع الرواتب وعدم توفر المرافق والامدادات اﻷساسية. |
It pursues a sound, disciplined and predictable economic policy within a stable and democratic framework. | UN | وهي تطبق سياسة اقتصادية سليمة تتسم بالانضباط والثبات ضمن إطار من الاستقرار والديمقراطية. |