"بالبت في" - Translation from Arabic to English

    • to decide on
        
    • to take action on the
        
    • proceed to take action on
        
    • to rule on
        
    • will determine the
        
    • to decide upon
        
    • to determine
        
    • determination of
        
    • shall rule on
        
    • a decision on
        
    • disposition of
        
    • the determination
        
    • decided on
        
    • deciding on
        
    • processing of
        
    One was that the State parties alone were competent to decide on the admissibility and validity of reservations. UN واستنادا إلى رأي المدرسة اﻷولى، إن الدول اﻷطراف هي وحدها المختصة بالبت في مسألة مشروعية التحفظات وصحتها.
    B. Court or Authority Competent to decide on Recognition and Enforcement UN باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف أو الإنفاذ
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee, I would like to advise representatives that we shall proceed to take decisions in the same manner as was done in the Fifth Committee, unless the Secretariat is notified otherwise. UN وقبل أن نبدأ بالبت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سوف نمضي إلى البت فيها بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة ما لم تخطر الأمانة العامة بخلاف ذلك.
    We shall therefore proceed to take action on draft resolution XXVIII. UN لذا سنبدأ بالبت في مشروع القرار الثامن والعشرين.
    The courts had an obligation to rule on such an application and could thus not refuse to do so, even on official holidays. UN والقضاة ملزمون بالبت في مثل هذه الطعون، أي أنه لا يجوز لهم رفض النظر في الطعون، حتى في أيام العطلات.
    Each panel will determine the admissibility relevance, materiality and weight of any documents and other evidence submitted " . UN ويقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في جواز قبول أية مستندات وأدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها``.
    In the view of the Advisory Committee, it is for the General Assembly itself to decide upon such issues as the mandate, composition, selection process and qualification of experts of the new committee. UN وترى اللجنة الاستشارية أن القرار يرجع إلى الجمعية العامة نفسها فيما يتعلق بالبت في مسائل من قبيل ولاية اللجنة الجديدة وتشكيلها وعملية اختيار الخبراء لها ومؤهلات هؤلاء الخبراء.
    Perhaps that gap should not be filled; the regime that allowed States to decide on the validity of reservations and to draw the consequences already existed, and there was no reason to change it. UN فهذه ثغرة ربما لا ينبغي سدها، ذلك أن النظام الذي يسمح للدول بالبت في صحة التحفظات واستخلاص أو عدم استخلاص نتائج من ذلك نظام قائم بالفعل ولا داعي إلى تغييره.
    The basic issue was, in his view, who was competent to decide on validity. UN والمسألة الأساسية، في رأيه، هي تحديد الجهة المختصة بالبت في الصحة.
    :: A committee, national council or internal advisory board is to decide on data disclosure requests; UN :: يتم تكليف لجنة أو مجلس وطني أو مجلس استشاري داخلي بالبت في طلبات إفشاء البيانات؛
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Sixth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Sixth Committee, unless the Secretariat is notified otherwise in advance. UN قبل أن نبدأ بالبت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنتبع نفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة السادسة، ما لم تُخطر الأمانة العامة بخلاف ذلك مسبقا.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Committee. UN قبل أن نبدأ بالبت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنتبع في عملنا نفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة.
    The Committee will first proceed to take action on draft resolution A/C.1/61/L.33. UN ستشرع اللجنة أولا بالبت في مشروع القرار A/C.1/61/L.33.
    The following are competent to rule on the validity of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN يختص بالبت في صحة التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    Each panel will determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any documents and other evidence submitted.” UN ويقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في جواز قبول أية مستندات وأدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وأهميتها ووزنها " .
    The Committee recommends that investigative activities affecting the right to privacy be conducted in accordance with article 17 of the Covenant, and that the competence to decide upon requests for and the legality of such activities be transferred to the courts. UN توصي اللجنة بأن تجري أنشطة التحقيق المتصلة بالحق في الخصوصية وفقا للمادة ١٧ من العهد، وبأن ينقل إلى المحاكم الاختصاص بالبت في طلبات إجراء تحقيقات من هذا القبيل والبت في قانونيتها.
    Consequently, the opinion of the monitoring bodies could not be binding on the parties, since only States were competent to determine the admissibility of a reservation. UN ولا يمكن والحال هذه فرض رأي أجهزة الرصد على اﻷطراف، إذ أن الدول وحدها هي المخولة بالبت في مشروعية التحفظات.
    It recognises customary law for the determination of matters of adoption, marriage, divorce, and burial, devolution of property on death or other matters of personal law. UN ويعترف بالقانون العرفي فيما يتعلق بالبت في شؤون التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية لدى الوفاة أو سائر شؤون قانون الأحوال الشخصية.
    The President shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويقوم الرئيس بالبت في النقاط النظامية وتكون لـه، مع مراعاة أحكام هذا النظام، سلطة الإشراف الكامل على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات.
    We shall now take a decision on draft resolutions I to IX and on the draft decision. UN ونقوم الآن بالبت في مشاريع القرارات بدءا بالمشروع الأول وانتهاء بالمشروع التاسع، وفي مشروع المقرر.
    To date, OIOS has not received a response from the Special Representative of the Secretary-General as to the disposition of the case. UN وإلى اليوم، لم يتلق المكتب أي رد من الممثل الخاص للأمين العام يتعلق بالبت في القضية.
    For this purpose, the Forum at its second session decided on specific review criteria. UN ولهذا الغرض، قام في دورته الثانية بالبت في معايير معينة للاستعراض.
    The new legislation also provides for automatic issuance of a residence permit, absent extraordinary circumstances, to an alien where an international body deciding on an individual complaint concludes the individual cannot be removed. UN وتقضي التشريعات الجديدة أيضاً بمنح تصريح إقامة بصورة تلقائية، ما لم توجد ظروف استثنائية تحول دون ذلك، لأي أجنبي تخلص الهيئة الدولية المعنية بالبت في شكواه الفردية إلى أنه لا يمكن إبعاده.
    UNAMID continues to engage with Government officials on the expeditious processing of outstanding visa requests. UN وما زالت العملية المختلطة تتواصل مع المسؤولين الحكوميين للتعجيل بالبت في طلبات التأشيرات المعلَّقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more