"بالبث الشبكي" - Translation from Arabic to English

    • webcast
        
    • webcasting
        
    • the webcasts
        
    The entire event was webcast live. UN ونقلت المناسبة بأكملها بالبث الشبكي المباشر.
    Human Rights Council: webcast production per session, 2006 UN مجلس حقوق الإنسان: الإنتاج الخاص بالبث الشبكي لكل دورة
    In the sixty-seventh session, for the first time, as mandated by the General Assembly, the Department of Public Information provided live and on-demand webcast coverage of all Main Committee meetings. UN وفي الدورة السابعة والستين، قدمت إدارة شؤون الإعلام لأول مرة، حسب التكليف الصادر من الجمعية العامة، تغطية، حية وبناء على الطلب، بالبث الشبكي لجميع اجتماعات اللجان الرئيسية.
    webcasting, audiotaping and filming of public meetings is permitted, when authorized, and as long as this does not interfere with the dialogue. UN ويُسمح بالقيام بالبث الشبكي والتسجيل الصوتي للجلسات العلنية وتصويرها، عندما يؤذَن بذلك، طالما لم تخل العملية بالسير العادي للحوار.
    The cofacilitators' proposal on webcasting and captioning was generally welcomed by the chairpersons as it would ensure the integration of evolving technologies and contribute to increasing participation, including by persons with disabilities. UN 25- وأعرب رؤساء الهيئات عن ترحيبهم عامةً باقتراح الميسّرين المتعلق بالبث الشبكي والشروح النصية، لأنه يكفل التكامل بين التقنيات المتطورة ويسهم في توسيع نطاق المشاركة، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    23. webcasting to enhance the accessibility and visibility of treaty bodies UN 23 - الاستعانة بالبث الشبكي لتسليط الضوء على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز إمكانية الوصول إليها
    During the session, all dialogues with States parties were webcast by a coalition of NGOs. UN وخلال الدورة، قام ائتلاف من المنظمات غير الحكومية بالبث الشبكي لجميع الحوارات التي دارت مع الدول الأطراف.
    In the sixty-seventh session, for the first time, as mandated by the General Assembly, the Department of Public Information provided live and on-demand webcast coverage of all Main Committee meetings. UN وفي الدورة السابعة والستين، قدمت إدارة شؤون الإعلام لأول مرة، حسب التكليف الصادر من الجمعية العامة، تغطية، حية وبناء على الطلب، بالبث الشبكي لجميع اجتماعات اللجان الرئيسية.
    Television coverage was also posted on the Internet (webcast) for easy viewing. UN كما أتيحت التغطية التليفزيونية على شبكة الإنترنت (بالبث الشبكي) تيسيرا لمتابعتها.
    The United Nations Cyberschoolbus website will link to the live webcast of the event to encourage the participation of young people everywhere and provide educational resources on weapons of mass destruction, small arms, landmines and child soldiers. UN وسيُربط موقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على البساط الإلكتروني بالبث الشبكي المباشر للحدث من أجل تشجيع مشاركة الشباب أينما كانوا وتقديم الموارد التثقيفية بشأن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والأطفال الجنود.
    The webcast facilities at Headquarters are equipped to provide live webcast coverage of four simultaneous events in English and/or the language of the speaker. UN ومعدات هذا البث في المقر مجهزة لتوفير التغطية المباشرة بالبث الشبكي لأربعة أحداث متزامنة باللغة الانكليزية و/أو لغة المتكلم.
    Live webcast coverage UN التغطية بالبث الشبكي المباشر
    31. In addition to webcast coverage of meetings held at United Nations Headquarters and of Human Rights Council meetings held in Geneva, the Department's webcast site now includes coverage of proceedings at the International Court of Justice held in The Hague. UN 31 - وبالإضافة إلى التغطية بالبث الشبكي للجلسات التي تعقد في مقر الأمم المتحدة وجلسات مجلس حقوق الإنسان التي تعقد في جنيف، بات موقع البث الشبكي التابع للإدارة يشمل تغطية جلسات محكمة العدل الدولية التي تعقد في لاهاي.
    The Department also provides webcast coverage for major United Nations conferences held worldwide and is in discussions with other United Nations offices to enhance the capacity to webcast live United Nations events. UN وتتيح الإدارة أيضا تغطية بالبث الشبكي لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي تعقد في جميع أنحاء العالم، كما تجري محادثات مع مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة سعيا لتعزيز القدرة على البث الشبكي المباشر لأنشطة الأمم المتحدة.
    Live webcast coverage UN التغطية بالبث الشبكي المباشر
    The net increase of $26,500 is the result of additional requirements for contractual services for webcasting in connection with the interactive panels and round tables, partly offset by a decrease of related consultancy requirements. UN ويعزى صافي الزيادة البالغة 500 26 دولار لاحتياجات إضافية خاصة بالخدمات التعاقدية المتعلقة بالبث الشبكي المتصل باجتماعات الأفرقة واجتماعات المائدة المستديرة المعقودة لتبادل الرأي، يقابل ذلك جزئيا نقص في الاحتياجات المتصلة بالخدمات الاستشارية.
    17. The proposal on webcasting and captioning was generally welcomed by the Chairs as it would ensure the integration of evolving technologies and contribute to increasing participation, including by persons with disabilities. UN 17 - وأعرب رؤساء الهيئات عن ترحيبهم عامةً بالاقتراح المتعلق بالبث الشبكي والشرح النصي، لأنه يكفل التكامل بين التقنيات المتطورة ويسهم في توسيع نطاق المشاركة، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    37. It should be noted that the requirements for webcasting would increase in direct relation to the number of meetings that will be broadcast simultaneously should the treaty bodies opt to meet in dual chambers. UN 37 - وتجدر الإشارة إلى أن الاحتياجات المتعلقة بالبث الشبكي ستزداد تلقائيا بزيادة عدد الاجتماعات التي ستبث في نفس الوقت إذا اختارت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الاجتماع في غرف مزدوجة.
    As discussed during my current visit to New York with the Chairs of the Fifth Committee and of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, several years ago the Council agreed to abolish the provision of summary records of its meetings as an important cost-saving means and replaced them with the official webcasting of all its meetings. UN وكما ورد في مناقشة أجريتها مع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية خلال زيارتي الحالية لنيويورك، منذ عدة سنوات مضت وافق المجلس على إلغاء توفير المحاضر الموجزة لجلساته بوصف ذلك وسيلة مهمة من وسائل تحقيق وفورات في التكاليف واستعاض عنها بالبث الشبكي الرسمي لجميع جلساته.
    6. She was pleased to inform delegations that UNDP was webcasting the Executive Board meeting live and was conducting its first Global Twitter Marathon with the participation of more than 24 country offices and regional centres. UN 6 - وقالت إنه يسعدها إبلاغ الوفود أن البرنامج الإنمائي يقوم بالبث الشبكي الحي لاجتماع المجلس التنفيذي، وأنه ينفذ أول ماراثون عالمي له على موقع تويتر بمشاركة أكثر من 24 من المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية.
    She was pleased to inform delegations that UNDP was webcasting the Executive Board meeting live and was conducting its first Global Twitter Marathon with the participation of more than 24 country offices and regional centres. UN 6 - وقالت إنه يسعدها إبلاغ الوفود أن البرنامج الإنمائي يقوم بالبث الشبكي الحي لاجتماع المجلس التنفيذي، وأنه ينفذ أول ماراثون عالمي له على موقع تويتر بمشاركة أكثر من 24 من المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية.
    With regard to the webcasts provided in respect of the meetings of the Human Rights Council, such services were funded by the Department of Public Information rather than under section 2 of the budget. UN وفيما يتعلق بالبث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان، فإن هذه الخدمات تمولها إدارة شؤون الإعلام، ولا تموَّل في إطار الباب 2 من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more