Progress on the development of the 10-year capacity-building programme has been slow, owing to reluctant participation on the part of the African Union | UN | واتسم التقدم في إعداد البرنامج العشري لبناء القدرات بالبطء بسبب عزوف الاتحاد الأفريقي عن المشاركة |
At times over the past 15 years, the pace of activity has been slow, and that has been reflected in an apparent lack of activity on the part of the Authority. | UN | وقد اتسم ذلك الإيقاع أحيانا بالبطء خلال الـ 15 سنة الماضية فانعكس ذلك في شكل غياب ظاهري لنشاط السلطة. |
However, progress on the project has been slow due to the deteriorating political circumstances in the country. | UN | ولكن اتسم التقدم في المشروع بالبطء بسبب تدهور الظروف السياسية في البلد. |
But the pace of progress in the social sphere is slow: very slow, in view of the people's numerous expectations. | UN | ولكن وتيرة التقدم في الميدان الاجتماعي تتسم بالبطء الشديد نظرا للتوقعات الكبيرة لدى الشعب. |
However, our efforts to avoid potential misunderstandings have been slow, given the urgent need for dialogue among cultures and civilizations. | UN | ولكن جهودنا من أجل تجنب أوجه إساءة الفهم المحتملة اتسمت بالبطء نظرا للحاجة العاجلة للحوار بين الثقافات والحضارات. |
On the contrary, it may instead become another cumbersome and bureaucratic part of the process. | UN | بل إنها، على العكس، قد تصبح بدل ذلك جزءا آخر يتسم بالبطء والبيروقراطية من أجزاء العملية. |
However, the response by donors to date has been slow. | UN | غير أن استجابة المانحين اتسمت بالبطء حتى الآن. |
Consequently, progress in alleviating poverty and hunger and accelerating growth has been slow. | UN | وبالتالي، اتسمت وتيرة التقدم المحرز في تخفيف حدة الفقر والجوع وتسريع النمو بالبطء. |
For most of the year, progress in the interim and permanent status talks has been slow. | UN | ففي الجانب الأعظم من العام، ظلت مفاوضات الوضع المؤقت والوضع النهائي تتسم بالبطء. |
Also, in some countries with economies in transition, economic reform has been slow and social security arrangements have weakened. | UN | وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتسم الإصلاح الاقتصادي أيضا بالبطء واعترى الضعف تدابير الضمان الاجتماعي. |
Also, in some countries with economies in transition, economic reform has been slow and social security arrangements have weakened. | UN | وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتسم الإصلاح الاقتصادي أيضا بالبطء واعترى الضعف تدابير الضمان الاجتماعي. |
Regrettably, progress to date has been slow. | UN | ومع اﻷسف، فقد اتسم التقدم المحرز حتى اﻵن بالبطء. |
The implementation of this measure is slow in arriving, and leaves the non-nuclear States with little confidence now in unkept promises. | UN | ويتسم إنفاذ هذا الإجراء بالبطء ويقلل من ثقة الدول غير النووية في الوعود التي لم تُنجز. |
The Board notes with concern that progress made in this crucial area is slow. | UN | والمجلس يلاحظ مع القلق أن التقدم المحرز في هذا المجال الحيوي يتسم بالبطء. |
Due to the labour market irregulation, investment returns in women's education have been slow and thus may reduce their contribution to the economic growth. | UN | وبسبب عدم خضوع سوق العمل لقواعد تنظيمية، اتسم عائد الاستثمار في تعليم المرأة بالبطء وبالتالي قد يؤدي إلى خفض مساهمتها في النمو الاقتصادي. |
The pace has been extremely slow and their effectiveness can be queried. | UN | واتسمت الوتيرة بالبطء الشديد، ويمكن النظر في مدى فعالية هذه الاتفاقات. |
This situation can be accounted for by the fact that the labour supply remained fairly stable whereas job creation was sluggish. | UN | ويمكن أن تعزى هذه الحالة الى ثبات عرض العمالة الى حد ما بينما اتسم ايجاد فرص العمل بالبطء. |
In Yemen, commented another discussant, the Council had been slow to back the diplomatic initiative of the Gulf Cooperation Council, but once it did, the situation had turned for the better. | UN | وفي اليمن، وفقاً لتعليق مناقش آخر، اتسم المجلس بالبطء في مساندة المبادرة الدبلوماسية لمجلس التعاون الخليجي، ولكن ما أن قدم هذه المساندة تحسنت الأمور. |
39. Progress in reducing hunger and malnutrition has generally been slower than in reducing poverty. | UN | 39 - اتسم التقدم المحرز في الحد من الجوع وسوء التغذية بالبطء بوجه عام عن التقدم في مجال الحد من الفقر. |
Extrajudicial executions and vigilante justice are supported by a sizable proportion of the population, who fear high crime rates and who perceive that the criminal justice system is too slow to prosecute criminals effectively. | UN | وتؤيد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والعدالة الأهلية نسبةٌ كبيرة من الشعب تخشى معدلات الجريمة المرتفعة وترى أن نظام العدالة الجنائية يتسم بالبطء لدرجة تجعله عاجزاً عن محاكمة المجرمين محاكمة فعالة. |
Certainly, some progress has been made in a number of areas related to development financing, while a slowness has characterized the honouring of partners' commitments in several areas. | UN | وبالتأكيد تم إحراز بعض التقدم في عدد من المجالات المتعلقة بالتمويل من أجل التنمية، في حين اتسم تنفيذ الشركاء لالتزاماتهم بالبطء في مجالات شتى. |
Progress in identifying Southern candidates to fill positions in the North was slow. | UN | واتسم التقدم في تحديد مرشحين جنوبيين لشغل مناصب في الشمال بالبطء. |
Obtaining approval for the NAPA proposal continues to be a slow process. | UN | فما زال نيل الموافقة على مقترحات البرامج يتسم بالبطء. |
In recent days, the process has proceeded slowly, owing again to the strict criteria imposed by the Government. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتسمت العملية بالبطء ويعود ذلك مرة أخرى إلى المعايير الصارمة التي تفرضها الحكومة. |
My disability made this a rather slow process, so I had plenty of time. | Open Subtitles | أعاقتي جعلت قيامي بهذه الحركة يتسم بالبطء لذلك كان لدي متسع من الوقت |