"بالبلدان المجاورة" - Translation from Arabic to English

    • neighbouring countries
        
    • countries neighbouring
        
    • the neighbouring
        
    Frequent international services link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with the United States of America, Japan and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك بالولايات المتحدة الأمريكية واليابان وأوروبا.
    It also calls upon neighbouring countries to maintain open borders for Palestine refugees fleeing the Syrian Arab Republic and thanks those countries that are doing so. UN ويهيب الفريق أيضا بالبلدان المجاورة أن تبقي الحدود مفتوحة أمام اللاجئين الفلسطينيين الفارين من الجمهورية العربية السورية، ويقدم شكره للبلدان التي تفعل ذلك.
    Frequent international services link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with Japan, the United States of America and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    Frequent international services link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with Japan, the United States of America and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    Women had made great strides in the educational and cultural domains in comparison with neighbouring countries. UN وأضافت قائلة إن النساء قطعن أشواطاً عظيمة في مجالي التعليم والثقافة بالمقارنة بالبلدان المجاورة.
    There is, therefore, a need for efficient multimodal transport systems that effectively link the port to the neighbouring countries. UN ولذلك توجد حاجة لنظم نقل متعدد الوسائط تتسم بالكفاءة وتربط الميناء ربطاً فعالاً بالبلدان المجاورة. غانا
    I would also like to pay tribute to those neighbouring countries that have accepted and protected Rwandese refugees. UN وأود أيضا أن أشيد بالبلدان المجاورة التي قبلت اللاجئين الروانديين ووفرت الحماية لهم.
    There is, therefore, a need for efficient multimodal transport systems that effectively link the port to the neighbouring countries. UN ولذلك توجد ثمة حاجة لنظم نقل متعدد الوسائط تتسم بالكفاءة وتربط الميناء ربطا فعالا بالبلدان المجاورة.
    In the light of its special links with Latin America, Ecuador attaches particular importance to its relations with neighbouring countries. UN وفي ضوء صلاتنا الخاصة بأمريكا اللاتينية تعلق اكوادور أهمية خاصة على علاقاتها بالبلدان المجاورة.
    The losses sustained by the neighbouring countries are estimated at tens of billions of dollars, many of which are transit countries and facing substantial development problems themselves. UN وتقدر الخسائر التي حلت بالبلدان المجاورة بعشرات البلايين من الدولارات، وكثير منها بلدان عبور تواجه هي ذاتها مشاكل إنمائية كبيرة.
    Frequent international flights link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with Japan, the United States of America and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا - لاتونتوتا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    It has comprehensive communications networks that cover the whole country and connect it with neighbouring countries, thereby facilitating domestic travel and international links. UN وتوجد على الأراضي البلجيكية شبكات اتصالات كاملة ومتنوعة تغطي مجموع البلد وتتصل بالبلدان المجاورة له، ممّا ييسّر حركة النقل في الداخل والروابط الدولية.
    In view of the deteriorating humanitarian situation and the danger to neighbouring countries, whose citizens had already taken in thousands of Syrian refugees, it was also important to bear in mind the regional implications, including the threat to regional peace and security. UN ونظرا لتدهور الحالة الإنسانية والخطر المحدق بالبلدان المجاورة التي سبق أن آوى مواطنوها الآلاف من اللاجئين السوريين، فإن من المهم أيضا أن تؤخذ الآثار الإقليمية في الاعتبار، بما في ذلك الخطر الذي يهدد السلام والأمن في المنطقة.
    Afghan Government and neighbouring countries' government officials have expressed their concern about the potential renewed activities of Al-Qaida and affiliates inside Afghanistan. UN وقد أعربت الحكومة الأفغانية والمسؤولون الحكوميون بالبلدان المجاورة عن القلق من احتمال تجدد أنشطة تنظيم القاعدة والمنتسبين إليه داخل أفغانستان.
    8. Pays tribute to the neighbouring countries of Mali, which, in spite of the effects of the food crisis faced by the Sahel, are hosting Malian refugees on their territories. UN 8 - يشيد بالبلدان المجاورة لمالي، والتي تستضيف اللاجئين الماليين على أراضيها رغم أزمة الغذاء التي تواجهها منطقة الساحل.
    :: The Deputy Director General for neighbouring countries, Chilean Ministry of Foreign Affairs, arranged a meeting with the Consul General of Bolivia in Santiago to inform him and deliver an aide-memoire on the facts as known at that time. UN استدعى نائب المدير العام المعني بالبلدان المجاورة بوزارة خارجية شيلي القنصل العام لبوليفيا في سنتياغو لإخطاره وتسليمه مذكرة بشأن الأحداث التي وقعت حتى الآن.
    It has comprehensive communications networks that cover the whole country and connect it with neighbouring countries, thereby facilitating domestic travel and international links. UN وتوجد على الأراضي البلجيكية شبكات اتصالات كاملة ومتنوعة تغطي مجموع البلد وتتصل بالبلدان المجاورة له، ما ييسّر حركة النقل في الداخل والروابط الدولية.
    A 232-kilometre pipeline to transport natural gas is foreseen to be linked to neighbouring countries in the near future. UN وهناك تفكير في إنشاء خط أنابيب طوله 232 كيلومترا لنقل الغاز الطبيعي على أن يتم ربطه بالبلدان المجاورة في المستقبل القريب.
    Special police teams for combating trafficking in persons were formed in Police Directorates, Regional Centres for the neighbouring countries and at the Belgrade Airport. UN وأنشئت فِرق شرطة خاصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في مديريات الشرطة والمراكز الإقليمية الخاصة بالبلدان المجاورة وفي مطار بلغراد.
    Our country has been working to expand its markets and, as has occurred in other regions, Argentina first concentrated its efforts on its relations with neighbouring countries, to which we are tied by shared history and affinities that go beyond the area of trade. UN إن بلدنا يعمل على توسيع أسواقه، وكما حدث في مناطق أخرى، ركزت الأرجنتين جهودها أولا، على علاقاتها بالبلدان المجاورة التي يربطنا تاريخ مشترك وأواصر تقارب تتجاوز مجال التجارة.
    44. UNHCR completed, in March 1994, a " train the trainers " course in programme management for UNHCR staff in countries neighbouring Ethiopia. UN ٤٤ - أتمت المفوضية في آذار/مارس ١٩٩٤ برنامجا دراسيا عن " تدريب المدربين " في إدارة البرامج لموظفي المفوضية بالبلدان المجاورة ﻹثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more