"بالبلدان المنخفضة الدخل" - Translation from Arabic to English

    • low-income countries
        
    • low income countries
        
    The international community should encourage such efforts, particularly those aimed at the low-income countries. UN وعلى المجتمع الدولي أن يشجع هذه الجهود، ولا سيما فيما يتصل بالبلدان المنخفضة الدخل.
    Indeed, only 17 per cent of working youth have full-time wage employment in the low-income countries. UN والحق أن 17 في المائة فقط من الشباب العامل هم الذين يشتغلون في وظائف بأجر كامل بالبلدان المنخفضة الدخل.
    To a certain extent, poverty eradication has become a proxy for development issues in general, especially as they relate to the low-income countries. UN وأصبح القضاء على الفقر إلى حد ما، طرفا في قضايا التنمية عامة، ولا سيما من حيث صلتها بالبلدان المنخفضة الدخل.
    Greater coordination is called for between the Paris Club and donor forums or even the shift to such forums of official bilateral debt rescheduling for low-income countries. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التنسيق بين نادي باريس ومحافل المانحين أو حتى إلى تحويل عملية إعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل إلى هذه المحافل.
    UNDP and the World Bank have also engaged in exploring partnership opportunities in connection with the World Bank initiative for low income countries under stress (LICUS). UN كما شرع البرنامج والبنك الدولي في استكشاف فرص إقامة شراكات ذات صلة بمبادرة البنك الدولي الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من ضائقة.
    The World Bank's low-income countries Under Stress initiative has provided impetus for the seeking of common approaches to policy development and programme interventions in post-crisis countries, particularly in the area of social service delivery. UN وقد وفرت مبادرة البنك الدولي المتعلقة بالبلدان المنخفضة الدخل التي تواجه ضائقة الزخم لاستحداث نهج موحدة لوضع السياسة العامة وللمبادرات البرنامجية في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الأزمة، لا سيما في مجال توفير الخدمات الاجتماعية.
    The debt sustainability framework for low-income countries compares long- and medium-term projections of the evolution of various debt ratios with debt burden thresholds based on the quality of policies as measured by the World Bank's Country Policy and Institutional Assessment (CPIA). UN ويقوم إطار القدرة على تحمل الديون الخاص بالبلدان المنخفضة الدخل بمقارنة التوقعات الطويلة والمتوسطة الأجل لمسار مختلف نسب الديون بعتبات عبء الدين المستندة إلى نوعية السياسات المحددة وفقا لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية الذي يقوم به البنك الدولي.
    In low-income countries that have developed an export orientation, manufacturing employment in relatively labour-intensive forms of production is expanding rapidly, which draws in far higher proportions of female labour than other types of industrial production. UN وثمة تسارع عاجل، بالبلدان المنخفضة الدخل التي اتخذت لنفسها وجهة تصديرية، في مجال عمالة التصنيع في أنماط اﻹنتاج التي تقوم نسبيا على كثافة اليد العاملة، مما يجتذب نسبا من اليد العاملة النسائية تزيد كثيرا عن النسب الراجعة إلى سائر أنواع اﻹنتاج الصناعي.
    54. In order to detect emerging debt-related vulnerabilities and prevent unsustainable debt build-ups, IMF and IDA have recently adapted the existing Debt Sustainability Framework (DSF) to the specific circumstances of low-income countries. UN 54 - ولكشف جوانب الضعف الناشئة المتعلقة بالديون ومنع تراكمات الديون التي لا يمكن تحملها، قام الصندوق والمؤسسة مؤخرا بتكييف إطار القدرة على تحمل الديون القائم مع الظروف الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل.
    18. During the first half of 2005, implementation of the World Bank's low-income countries under Stress (LICUS) Initiative made considerable progress after the delays experienced at the beginning of the Initiative. UN 18 - وخلال النصف الأول من عام 2005، حقق تنفيذ مبادرة البنك الدولي الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من مشاكل تقدما ملحوظا بعد التأخيرات الملحوظة في بداية المبادرة.
    36. In the context of United Nations activities on HIV/AIDS, training centres, and the livestock trade, I am pleased to note the re-engagement of the World Bank with Somalia through its innovative project for low-income countries under stress. UN 36 - وفي إطار أنشطة الأمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومراكز التدريب، وتجارة الماشية، يسعدني أن أقول إن عودة البنك الدولي للمشاركة في العمل في الصومال من خلال المشروع الابتكاري المتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط.
    r. For the purposes of the present Guidelines, neglected diseases are defined as those diseases primarily affecting those living in poverty, especially in rural areas, in low-income countries. UN (ص) لأغراض هذه المبادئ التوجيهية، تُعَرَّف الأمراض المهمَلة بأنها الأمراض التي تصيب الفقراء بالدرجة الأولى، ولا سيما في المناطق الريفية بالبلدان المنخفضة الدخل.
    If history is a reference, countries in this group are vulnerable to being caught in a so-called " middle-income trap " , where they lose competitiveness compared to low-income countries but lack the technological edge to catch up with high-income countries. UN ولو أمكن اتخاذ التاريخ منطلقا للحكم فسيتضح أن هذه المجموعة من البلدان معرَّضة لأن تقع فيما يسمى " فخ الدخل المتوسط " ، حيث تفقد تنافسيتها مقارنة بالبلدان المنخفضة الدخل دون أن تمتلك، مع ذلك، تفوقا تكنولوجيا يمكِّنها من اللحاق بالبلدان المرتفعة الدخل.
    The third study will outline whether asset liability management can be applied to issues that are specific to low-income countries (such as foreign aid); UN أما الدراسة الثالثة فستوضح مدى إمكانية تطبيق إدارة خصوم الأصول على مسائل خاصة بالبلدان المنخفضة الدخل (من قبيل المعونة الخارجية)؛
    Indeed, the problem of reducing the overhang of the mainly export-credit debt of developing countries that slipped into debt crisis seems to have advanced to a solution more slowly than that of the treatment of commercial bank debt, especially as concerns the low-income countries. 20/ See document A/48/345. UN ويبدو أن مشكلة تخفيض الدين غير المسدد، الناجم في اﻷكثر عن ائتمانات التصدير، والذي تتحمله البلدان النامية التي وقعت في أزمة الدين، تسير نحو الحل بخطى أبطأ من معالجة مشكلة الديون المصرفية التجارية، وخاصة فيما يتصل بالبلدان المنخفضة الدخل)٢٠(.
    Government tax revenue in emerging markets and developing countries has increased more than fivefold since 2000, with tax revenues as a percentage of GDP increasing from approximately 13 per cent in 2000 to some 18 per cent in 2011 for emerging markets and developing countries overall and from 11 per cent to 15 per cent for low-income countries. UN وزادت إيرادات الضرائب الحكومية في بلدان الأسواق الناشئة والبلدان النامية بأكثر من خمسة أضعاف منذ عام 2000، مع زيادة الإيرادات الضريبية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي من نحو 13 في المائة في عام 2000 إلى نحو 18 في المائة في عام 2011 في ما يتعلق ببلدان الأسواق الناشئة والبلدان النامية ككل ومن 11 في المائة إلى 15 في المائة في ما يتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل.
    Although the ultimate objective is to enable these countries to be competitive in the global economy without compromising on labour standards, technical assistance may be required to help firms in low-income countries and small enterprises in all regions to attain the required standards without undercutting their competitive position. UN ورغم أن الهدف اﻷساسي في هذا السياق يتمثل في تمكين تلك البلدان من المنافسة في الاقتصاد العالمي دون تعريض مستويات العمل للخطر، فقد تكون هناك حاجة إلى المساعدة التقنية من أجل مساعدة المؤسسات بالبلدان المنخفضة الدخل والمشاريع الصغيرة بجميع المناطق في بلوغ المستويات المطلوبة دون المساس بمواقعها في مجال المنافسة.
    Given the concentration of absolute poor in rural areas in low-income countries, and the importance of agricultural trade for women's economic empowerment and employment, a special focus on agriculture in the post-2015 development framework would have a significant impact on efforts to eliminate absolute poverty in 2015 - 2030. UN ونظراً إلى أن الفقراء الذين يعانون من الفقر المدقع يتركّزون في المناطق الريفية بالبلدان المنخفضة الدخل وإلى أهمية التجارة الزراعية للتمكين الاقتصادي للنساء ولتوفير فرص العمل لهن، فإن أحد أوجه التركيز الخاصة على الزراعة في إطار التنمية لما بعد عام 2015 سيكون له تأثير يُعتد به على إزالة الفقر المدقع في الفترة 2015-2030.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more