This debate comes at a time when the threats associated with the current international security environment have exacerbated the difficulties confronting the Security Council. | UN | وتأتي هذه المناقشة في وقت زادت فيه التهديدات المقترنة بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة من تفاقم الصعوبات التي تواجه مجلس الأمن. |
Finally, we believe that the Conference cannot work in a vacuum and that the CD has to be in tune with issues and developments which are relevant to the current international security environment. | UN | وفي الختام، نعتقد أن المؤتمر لا يمكن أن يعمل في فراغ وأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يكون منسجماً مع القضايا والتطورات المتصلة بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة. |
I would also like to touch upon the efforts made by my predecessors to pursue a so-called " out-of-the-box " approach, to stimulate the Conference's work in areas relevant to the current international security environment. | UN | وأود أيضاً أن أتناول الجهود التي بذلها أسلافي لضمان اتباع ما يسمى بنهج " ابتكاري " بغية تنشيط أعمال المؤتمر في المجالات ذات الصلة بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة. |