"بالبيئة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global environment
        
    • global environmental
        
    • world environment
        
    Excessive consumption by the minority of the world's higher-income populations is also seriously damaging the global environment. UN ويلحق الاستهلاك المفرط لأقلية من سكان العالم ذات الدخل المرتفع أضرارا جسيمة بالبيئة العالمية.
    Kazakhstan accords priority attention to cooperation with the United Nations on issues related to the global environment and climate change. UN تولي كازاخستان اهتماماً أولويا بالتعاون مع الأمم المتحدة بشأن مسائل متعلقة بالبيئة العالمية وتغير المناخ.
    Recommendation: GEF should be strengthened as the major financial mechanism for the global environment. UN توصية: ينبغي تعزيز مرفق البيئة العالمية باعتباره الآلية التمويلية الرئيسية الخاصة بالبيئة العالمية.
    Oceans, which occupy 70 per cent of the world's surface, not only contain vast resources but also play an important role with respect to the global environment. UN إذ لا تحتوي المحيطات، التي تحتل 70 في المائة من سطح الأرض، على موارد ضخمة فحسب وإنما هي تضطلع كذلك بدور هام فيما يتعلق بالبيئة العالمية.
    16. In October 1997, UNU opened the global environmental Information Centre (GEIC), a joint venture between UNU and the Environment Agency of Japan. UN ١٦ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، افتتحت الجامعة مركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية التابع لها، وهو مشروع مشترك بين الجامعة ووكالة الطاقة في اليابان.
    At the same time, responsibility must be shared at the global level, taking into account the degree of damage countries caused to the world environment. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من تقاسم المسؤولية على الصعيد العالمي، مع مراعاة قدر الضرر الذي تلحقه البلدان بالبيئة العالمية.
    UNDP, global environment Trust Fund UN الصندوق الاستئماني الخاص بالبيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    We encourage the promotion and sustainable management of the global environment to ensure a higher quality of life for all. UN إننا نشجع النهوض بالبيئة العالمية وإدارتها بطريقة مستدامة لضمان نوعية حياة أفضل للجميع.
    We strongly believe that small States should not be penalized for their limited capacity to inflict major damage on the global environment. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن الدول الصغيرة لا يجــوز أن تعاقب علــى قدرتهــا المحدودة على إلحاق ضرر كبير بالبيئة العالمية.
    Let me add that Austria is also particularly pleased by the reference in the preamble of the draft Agreement to the importance of the Convention for the protection and preservation of the marine environment and to the growing concern for the global environment. UN ودعوني أضيف أن النمسا مسرورة بصورة خاصة بالاشارة في ديباجة مشروع الاتفاق إلى أهمية الاتفاقية في حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها وإلى الاهتمام المتزايد بالبيئة العالمية.
    This process would produce regular reports that identify key emerging issues on the global environment requiring the attention of policy-makers. UN وستفضي هذه العملية إلى إصدار تقارير منتظمة تحدد المسائل الناشئة الرئيسية المتعلقة بالبيئة العالمية والتي تحتاج إلى الاهتمام بها من جانب مقرري السياسات.
    global environment Information Centre UN مركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية
    The result was a more innovative and demand-orientated organization which focused on key areas relating to the current global environment. UN والنتيجة هي منظمة تزيد فيها النزعة الابتكارية وموجهة نحو تلبية الطلبات ينصب تركيزها على مجالات رئيسية تتصل بالبيئة العالمية الراهنة.
    Initiatives such as the Ministerial Conference on global environment and Energy in Transport played an important role in advancing the low-carbon sustainable transport agenda. UN وأدت مبادرات من قبيل المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة العالمية والطاقة في مجال النقل دوراً هاماً في تطوير خطط النقل القابل للاستدامة ذي المستويات المنخفضة لاستخدام الكربون.
    The Year will be bipolar in nature, examining the contrasting features of the Arctic and Antarctic and their important interrelationship with the global environment. UN وستكون السنة ثنائية القطبية في طابعها، تدرس السمات المتناقضة لمنطقة القطب الشمالي وأنتاركتيكا وارتباطاتها الهامة بالبيئة العالمية.
    The forests in Democratic Republic of the Congo are vital not only for the global environment but for the livelihoods of the Congolese people. Almost 40 million rural Congolese depend on the forests for their food, income, energy, shelter, medicines and cultural needs. UN وتتسم الغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغاية الأهمية، لا فيما يتصل بالبيئة العالمية وحدها، بل فيما يتصل أيضا بسبل معيشة الشعب الكونغولي حيث أن قرابة 40 مليون من الكونغوليين الريفيين يعتمدون على الغابات فيما يتعلق بغذائهم وإيرادهم واحتياجاتهم من الطاقة ومأواهم وأدويتهم واحتياجاتهم الثقافية.
    6. The optimistic stance adopted in the 1996 Trade and Development Report concerning the global environment for export-oriented industrialization met with some scepticism from several delegations. UN ٦ - وأبدى عدد من الوفود بعض الشك إزاء النهج التفاؤلي المعتمد في تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٦ فيما يتعلق بالبيئة العالمية للتصنيع الموجه نحو التصدير.
    Inter-agency efforts should be strengthened to support ongoing programmes such as International Geosphere-Biosphere Programme, the World Climate Research Programme, the International Human Dimensions Programme on global environment and the Famine Early Warning System; UN ينبغي تعزيز الجهود المشتركة بين الوكالات لدعم برامج جارية التنفيذ مثل البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ، وبرنامج اﻷبعاد البشرية الدولي المعني بالبيئة العالمية ، ونظام الانذار المبكر بالمجاعة ؛
    Several international agreements, monitoring and research programmes, as well as global observing systems relating to the global environment, now exist. UN ٠٥ - وهناك اﻵن عدة اتفاقات دولية وبرامج رصد وبحوث وكذلك نظم رصد عالمية ذات صلة بالبيئة العالمية .
    9. GEF Implementing Agencies should promote measures to achieve global environmental benefits within the context of their regular programs and consistent with the global environmental conventions while respecting the authority of the governing bodies of the Implementing Agencies. UN ٩- ينبغي للوكالات التنفيذية المتصلة بالمرفق أن تعزز تدابير تحقيق فوائد بيئية عالمية في إطار برامجها العادية وبما يتمشى مع الاتفاقيات المعنية بالبيئة العالمية على أن تحترم في ذلك سلطة هيئات إدارة الوكالات التنفيذية.
    87. Environmental activities. The GEF, jointly managed by UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Bank, addresses global environmental issues that transcend national borders. UN ٨٧ - اﻷنشطة البيئية - يتولى مرفق البيئة العالمية، الذي يدار بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، معالجة المسائل المتعلقة بالبيئة العالمية التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    To this end, the principle of global but differentiated responsibility should be applied according to the degree of harm inflicted by any given country on the world environment. UN وبالاضافة الى هذا فإن مبدأ المسؤولية العالمية ولكن المتباينة ينبغي أن يطبق تبعا لدرجة الضرر الذي يلحقه كل بلد بالبيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more