"بالبيان الذي أدلى" - Translation from Arabic to English

    • the statement made
        
    • the statements made
        
    • statement by
        
    • statement that
        
    • statement made by
        
    REPORT OF THE SECURITY COUNCIL MISSION ESTABLISHED PURSUANT TO the statement made BY THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL AT UN تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في
    We also welcome warmly the statement made by the Secretary-General at the outset of this debate this morning. UN ونرحب كذلك ترحيبا حارا بالبيان الذي أدلى به اﻷمين العام في بداية هذه المناقشة صباح اليوم.
    We welcome the statement made by Ambassador Sergio Duarte at the beginning of the session. UN ونرحب بالبيان الذي أدلى به السفير سيرجيو دوارتي في مستهل الدورة.
    Taking note with interest of the statements made and the information provided by the representative of the Governor of the Territory to the Caribbean regional seminar, held at Havana from 23 to 25 May 2001, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيان الذي أدلى به ممثل حاكم الإقليم وبالمعلومات التي قدمها إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في هافان، في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2001،
    Taking note with interest of the statements made and the information provided by the representative of the Governor of the Territory to the Caribbean regional seminar, held at Havana from 23 to 25 May 2001, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيان الذي أدلى به ممثل حاكم الإقليم وبالمعلومات التي قدمها إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في هافان، في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2001،
    I would like to make a short remark in regard to the statement made by the representative of Armenia. UN وأود أن أبدي ملاحظة قصيرة في ما يتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل أرمينيا.
    I would also like to welcome the statement made in the General Assembly by the President of the Human Rights Council. UN وأود أيضا أن أرحب بالبيان الذي أدلى به في الجمعية العامة رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    May I also take this opportunity to welcome the Deputy Minister for Multilateral Affairs of Indonesia and express our appreciation for the statement made by him. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً، للترحيب بنائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا، والإشادة بالبيان الذي أدلى به.
    41. The participants took note of the statement made by the Lieutenant Governor of American Samoa at the Seminar. UN 41 - وأحاط المشاركون علما بالبيان الذي أدلى به نائب حاكم ساموا الأمريكية في الحلقة الدراسية هذه.
    We therefore welcome the statement made here today by the representative of the Secretary-General, in whom we continue to have complete confidence. UN لذلك، نرحب بالبيان الذي أدلى به هنا اليوم ممثل اﻷمين العام الذي لا يزال موضع ثقتنا الكاملة.
    The second remark I would like to make is with regard to the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN الملاحظة الثانية التي وددت الإدلاء بها تتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The first is the statement made yesterday by Under-Secretary-General Tanaka. UN النقطة الأولى تتعلق بالبيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام تاناكا بالأمس.
    My comments are related to the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea this morning. UN تتصل تعليقاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح.
    We have taken note of the statement made by the representative of the United States. UN لقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    We take note of the statement made here in this connection by the delegation of the Republic of the Congo, as Chairman of ECCAS. UN وقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به وفد جمهورية الكونغو في هذا الشأن، بصفته رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    41. The participants took note of the statement made by the Lieutenant Governor of American Samoa at the Seminar. UN 41 - وأحاط المشاركون علما بالبيان الذي أدلى به نائب حاكم ساموا الأمريكية في الحلقة الدراسية هذه.
    Likewise, we welcome the statement made by the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte. UN وبالمثل، نرحب بالبيان الذي أدلى به الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيغيو دوارتي.
    At its 1st meeting, on 29 October, the SBI took note of the statements made by the host Government and the Executive Secretary. UN 63- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 29 تشرين الأول/أكتوبر أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به كل من الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي.
    At its 2nd meeting, the SBI took note of the statements made by the host Government and the Executive Secretary, and invited them to report on further progress at its next session. UN 49- في الجلسة الثانية أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به كل من ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي، ودعتهما إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في دورتها القادمة.
    Taking note with interest of the statements made and the information provided by the representative of the Governor of the Territory to the Caribbean regional seminar, held at Castries, St. Lucia, from 25 to 27 May 1999, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيان الذي أدلى به ممثل حاكم الإقليم وبالمعلومات التي قدمها إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في كاستريس، سانت لوسيا، في الفترة من 25 إلى 27 أيار/ مايو 1999،
    My comments are related to the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتتعلق ملاحظاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    As President of the Conference I will certainly communicate to the Foreign Minister of Japan the statement that the representative of the Democratic People's Republic of Korea has made. UN وبصفتي رئيسة للمؤتمر سأبلغ بالتأكيد وزيرة خارجية اليابان بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more