"بالبيان الوارد في" - Translation from Arabic to English

    • the statement in
        
    • statement in the
        
    • statement contained in
        
    FICSA very much welcomed the statement in paragraph 4 about ensuring consistency in and equal conditions of service throughout the common system. UN والاتحاد يرحب جدا بالبيان الوارد في الفقرة 4 عن ضمان الاتساق في جميع أجزاء النظام الموحد وتساوي شروط الخدمة فيه.
    the statement in the report indicating that there have been no court decisions on any case relating to racial discrimination is also noted. UN وأحيط علما أيضا بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأن المحاكم لم تصدر أحكاماً بشأن أية قضية تتعلق بالتمييز العنصري.
    With respect to the statement, in the Code of the Person and the Family, that the man was the head of the household, neither the law nor society permitted the abuse of that power. UN وفيما يتعلق بالبيان الوارد في قانون الأحوال الشخصية والأسرة، من أن الرجل هو رب الأسرة، لا يسمح القانون والمجتمع على السواء بإساءة استخدام تلك السلطة.
    I.32 The Advisory Committee notes the statement in paragraph 2.5 of the proposed programme budget that: UN أولا - 32 تحيط اللجنة الاستشارية علما بالبيان الوارد في الفقرة 2 - 5 من الميزانية البرنامجية المقترحة بأن:
    the statement in the report to the effect that measures taken to encourage integration and multiracial organizations have been promoted by allowing non-Tongans to participate in schools, business, religion and other aspects of public life is also noted with interest. UN وأحيط علما أيضا مع الاهتمام بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأنه تم تعزيز التدابير المتخذة لتشجيع الاندماج والمنظمات المتعددة اﻷعراق كيما يتاح لﻷفراد من غير مواطني تونغا المشاركة في المدارس، ودوائر اﻷعمال، والدين وغير ذلك من جوانب الحياة العامة.
    176. The Committee takes note of the statement in the report that the State party’s legislation makes provision for the equal enjoyment by men and women of all economic, social and cultural rights. UN ٦٧١- وتحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في التقرير الذي يفيد بأن تشريعات الدولة الطرف تتضمن أحكاماً لتمتع الرجال والنساء على قدم المساواة بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    With regard to the statement in the 1997 annual report on race relations that 87 per cent of the population did not believe that Maori needed special treatment, she replied that neither the Race Relations Commission nor the Human Rights Commission had posed such a question in subsequent surveys. UN وفيما يتعلق بالبيان الوارد في التقرير السنوي لعام 1997 بشأن العلاقات العرقية، بما مفاده أن 87 في المائة من السكان لا يعتقدون بأن شعب ماوري بحاجة إلى معاملة خاصة، أجابت أن لجنة العلاقات العرقية ولجنة حقوق الإنسان لم تطرحا مثل هذا السؤال في الدراسات الاستقصائية اللاحقة.
    The task force welcomed the statement in the Accra Agenda for Action of recognition, that " gender equality, respect for human rights, and environmental sustainability are cornerstones for achieving enduring impact on the lives and potential of poor women, men, and children. UN وقد رحبت فرقة العمل بالبيان الوارد في برنامج عمل أكرا، والذي يقر بأن المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان والاستدامة البيئية أركان لا بد منها لتحقيق أثر دائم على حياة الفقراء من النساء والرجال والأطفال وإمكاناتهم.
    Mr. Shahbaz (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, took note of the statement in document IDB.35/16 concerning the decision by Nigeria, in view of the global financial crisis, to defer its hosting of the forthcoming session of the General Conference in Abuja to a more opportune time. UN الـ77 والصين، وأحاط علما بالبيان الوارد في الوثيقة IDB.35/16، بشأن قرار نيجيريا، في ضوء الأزمة المالية العالمية، تأجيل استضافتها لدورة المؤتمر العام المقبلة في أبوجا إلى وقت أنسب.
    It noted the statement in the Secretary-General's report that there were a number of external factors beyond the Department's control which continued to impact the efficient utilization of its resources and was pleased that the Department had decided to undertake a study of those factors. UN وهو يحيط علما بالبيان الوارد في تقرير الأمين العام بأن هناك عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة الإدارة التي واصلت التأثير في كفاءة استخدام مواردها وأعرب عن سروره لأن الإدارة قد قررت دراسة تلك العوامل.
    60. The Committee noted the statement in the ILO document entitled " Situational analysis of domestic work in China " of 2009 that there were some 20 million domestic workers in China. UN 60 - وأحاطت اللجنة علما بالبيان الوارد في وثيقة منظمة العمل الدولية المعنونة " تحليل حالة العمل المنزلي في الصين " الصادرة عام 2009، والذي يفيد بوجود قرابة 20 مليون من عمال المنازل في الصين.
    55. The Committee took note of the statement in the report of the Secretary-General that further reporting on the impact of the creation of the interpretation service would be carried out as part of future reports on the utilization rate of conference facilities at Nairobi. UN 55 - وأخذت اللجنة علما بالبيان الوارد في تقرير الأمين العام أنه سيجري القيام بمزيد من الإبلاغ عن أثر إنشاء خدمة الترجمة الفورية وذلك في إطار التقارير المقبلة عن معدل الاستفادة من مرافق المؤتمرات في نيروبي.
    In connection with the statement, in paragraph 21 (f), that projects funded by the Development Account should have a strong South-South cooperation content, he asked whether the Chairman of the South Centre would have a specific role to play in that regard. UN وفيما يتعلق بالبيان الوارد في الفقرة ٢١ )و( من أن المشاريع الممولة من حساب التنمية ينبغي أن تترك أثرا قويا على التعاون بين بلدان الجنوب، تساءل عما إذا كان رئيس مركز الجنوب سيضطلع بدور محدد في ذلك الصدد.
    With regard to the statement in paragraph 77 of the addendum that girls were not allowed to enrol in the translation departments of language schools, she said that the statement referred to the translation departments of military academies, which did not admit girls because their graduates immediately entered the armed services, from which women were excluded. UN وفيما يتعلق بالبيان الوارد في الفقرة ٧٧ من اﻹضافة ومؤداها أن القانون اﻹداري يحظر التحاق الفتيات بأقسام الترجمة بكليات ومعاهد اللغات، قالت إن البيان يشير إلى أقسام اللغات في اﻷكاديمية العسكرية، التي لا تسمح بالتحاق الفتيات بها ﻷن خريجيها يلتحقون على الفور بالخدمة في القوات المسلحة، التي يستثنى النساء منها.
    46. In connection with the statement in paragraph 25.7 of the Secretary-General's report concerning secondments from concerned United Nations agencies and non-governmental organizations, the Committee trusts that this will be carried out in full compliance with General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997 on gratis personnel. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالبيان الوارد في الفقرة ٢٥ - ٧ من تقرير اﻷمين العام بشأن اﻹعارات من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، تثق اللجنة في أن هذا سينفذ على نحو يكفل الامتثال التام لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The Secretary-General welcomes the statement contained in paragraph 18 of the distribution plan, which reads as follows: UN ويرحب الأمين العام بالبيان الوارد في الفقرة 18 من خطة التوزيع الواردة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more