"بالتأثيرات الضارة المترتبة على" - Translation from Arabic to English

    • the adverse effects of
        
    Appreciating the progress made in the implementation, and the importance of the continuation, of the work programme to address the loss and damage associated with the adverse effects of climate change, UN وإذ يقدر التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ وأهمية مواصلة هذا البرنامج،
    4. Agrees that comprehensive, inclusive and strategic responses are needed to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change; UN 4- يتفق على أن ثمة حاجة إلى استجابات شاملة وجامعة واستراتيجية للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ؛
    Acknowledging ongoing initiatives relevant to loss and damage associated with the adverse effects of climate change at the national, international and regional levels and that there is a need to scale up these efforts, including by enhancing support and coordination in the broader context of climate-resilient sustainable development, UN وإذ يعترف بالمبادرات المتواصلة المتصلة بالخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ على الصعد الوطني والدولي والإقليمي وبضرورة مضاعفة هذه الجهود، بوسائل منها تعزيز الدعم والتنسيق في السياق الأوسع للتنمية المستدامة المتأقلمة مع المناخ،
    5. Also agrees that the role of the Convention in promoting the implementation of approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change includes, inter alia, the following: UN 5- يتفق أيضاً على أن دور الاتفاقية في تشجيع تنفيذ نُهُج للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ يشمل فيما يشمل ما يلي:
    2. Notes that a range of approaches, methods and tools is available to assess the risk of and to respond to loss and damage associated with the adverse effects of climate change, and that their selection depends upon regional, national and local capacity, context and circumstances, and involves the engagement of all relevant stakeholders; UN 2- يلاحظ أن هناك مجموعة من النّهُج والأساليب والأدوات المتاحة لتقييم الخطر والتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ، وأن اختيارها يتوقف على القدرات والسياق والظروف الإقليمية والوطنية والمحلية، ويتطلب إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    (a) Enhancing knowledge and understanding of comprehensive risk management approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including slow onset impacts; UN (أ) تعزيز معرفة وفهم النُهُج الشاملة لإدارة المخاطر من أجل التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ، بما فيها الآثار البطيئة الحدوث؛
    (c) Enhancing action and support, including finance, technology and capacity-building, to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change; UN (ج) زيادة الإجراءات والدعم، بما فيه المالي والتكنولوجي وفي مجال بناء القدرات، من أجل التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ؛
    (b) Strengthening and supporting the collection and management of relevant data, including gender-disaggregated data, for assessing the risk of loss and damage associated with the adverse effects of climate change; UN (ب) تعزيز ودعم جمع وإدارة البيانات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وذلك من أجل تقييم مخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ؛
    (f) Strengthening institutional arrangements at the national, regional and international levels to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change; UN (و) تعزيز الترتيبات المؤسسية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ؛
    (iii) How loss and damage associated with the adverse effects of climate change affects those segments of the population that are already vulnerable owing to geography, gender, age, indigenous or minority status, or disability, and how the implementation of approaches to address loss and damage can benefit those segments of the population; UN كيف تؤثر الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ في شرائح السكانِ المعرضة أصلاً للتأثر بسبب عوامل كالجغرافيا أو نوع الجنس أو العمر أو الانتماء إلى الشعوب الأصلية أو إلى أقلية من الأقليات أو بسبب الإعاقة، وكيف يمكن لتنفيذ نُهُج التصدي للخسائر والأضرار أن يفيد هذه الشرائح من السكان؛
    (iv) How to identify and develop appropriate approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including to address slow onset events and extreme weather events, including through risk reduction, risk sharing and risk transfer tools, and approaches to rehabilitate from loss and damage associated with the adverse effects of climate change; UN كيفية تحديد ووضع نُهج مناسبة للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ، بما يشمل التصدي للظواهر البطيئة الحدوث والظواهر الجوية القصوى، باستخدام أدوات منها الحد من المخاطر وتقاسمها ونقلها ونُهج إعادة التأهيل من أجل مواجهة الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ؛
    (d) Strengthening and promoting regional collaboration, centres and networks on strategies and approaches, including to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including slow onset events, including through risk reduction, risk sharing and risk transfer initiatives; UN (د) تعزيز وتشجيع التعاون الإقليمي والمراكز والشبكات بشأن الاستراتيجيات والنهج، من أجل أمور منها التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ، بما يشمل الظواهر البطيئة الحدوث، وبما يشمل أيضاً مبادرات الحد من المخاطر وتقاسمها ونقلها؛
    6. Invites all Parties, taking into account common but differentiated responsibilities and respective capabilities and specific national and regional development priorities, objectives and circumstances, to enhance action on addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change, taking into account national development processes, by undertaking, inter alia, the following: UN 6- يدعو جميع الأطراف إلى أن تعمل، في ظل مراعاة مسؤوليات الأطراف المشتركة والمتمايزة في الوقت نفسه، وقدرات كل منها والأولويات والأهداف والظروف الإنمائية الوطنية والإقليمية المحددة، من أجل تعزيز الإجراءات الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ، مع مراعاة العمليات الإنمائية الوطنية، عن طريق جملة أمور منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more