"بالتأييد القوي" - Translation from Arabic to English

    • strong support
        
    • solid support
        
    • strong endorsement given
        
    We hope that this draft resolution will receive strong support. UN ونحن نأمل أن يحظى مشروع القرار هذا بالتأييد القوي.
    Indeed, for many years now, neither of these resolutions has enjoyed the strong support of the international community. UN وفي الواقع، للعديد من الأعوام الآن، لم يحظ أي من هذين القرارين بالتأييد القوي للمجتمع الدولي.
    This programme continues to receive the strong support of the Department of Training and the Department of International Affairs of the Ministry of Defence. UN وما زال هذا البرنامج يحظى بالتأييد القوي من إدارة التدريب وإدارة الشؤون الدولية التابعتين لوزارة الدفاع.
    I was particularly pleased at the strong support that members of the Council expressed for the activities of my Special Envoy. UN وسُررت بشكل خاص بالتأييد القوي الذي أعرب عنه أعضاء المجلس للأنشطة التي يقوم بها مبعوثي الخاص.
    We have before us a package of necessary reforms that in general enjoy the solid support of the United Nations membership. UN معروض علينا حزمة من الإصلاحات الضرورية التي تتمتع عموما بالتأييد القوي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The European Union welcomes the strong endorsement given by the international community for the continuation of the work within the Food and Agriculture Organization on the Technical Consultation on Flag State Performance. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد القوي من قِبَل المجتمع الدولي لاستمرار العمل داخل منظمة الأغذية والزراعة بشأن المشاورة التقنية المتعلقة بأداء دول العَلَم.
    Also taking note of the strong support expressed by the Executive Board for the Global Action Programme on Education for Sustainable Development (ESD) and its five priority action areas, UN ويحيط علما أيضا بالتأييد القوي الذي أعرب عنه المجلس التنفيذي إزاء برنامج العمل العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة ومجالات العمل الخمسة ذات الأولوية التي يشملها،
    We welcome the strong support that the draft resolution introduced by Canada, which we have co-sponsored together with more than 110 Member States, has received in the First Committee. UN ونحن نرحب بالتأييد القوي الذي لقيه مشروع القرار في اللجنة اﻷولى، والذي شاركنا في تقديمه مع أكثر من ١١٠ من الدول اﻷعضاء.
    Our hope remains that future draft resolutions on this subject will merit the same strong support as the text on a comprehensive test-ban treaty, on which the Committee will be taking action before the conclusion of this session. UN ومازلنا نأمل أن تكون مشاريع القرارات المقبلة بشأن هذا الموضوع جديرة بالتأييد القوي ذاته الذي يحظى به النص الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، والذي ستبت فيه اللجنة قبل اختتام هذه الدورة.
    We also welcome the strong support for draft resolutions in the First Committee last year that reaffirmed the centrality of the NPT in the nuclear disarmament and non-proliferation process. UN كذلك نرحب بالتأييد القوي الذي نالته مشاريع القرارات التي طرحت في العام الماضي في اللجنة الأولى والتي أعادت تأكيد مركزية المعاهدة في عملية نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    That is coupled with strong support for all ideas aimed at improving the working methods of the Council and at making it more responsive, transparent and open to the entire membership. UN ويقترن ذلك بالتأييد القوي لكل الأفكار الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس وجعلها أكثر استجابة وشفافية وانفتاحا لأعضاء المجلس كافة.
    " Convinced that the Convention, particularly as adherence to it approaches universality, will contribute to the maintenance of international peace and improve the security of all States and that it therefore merits the strong support of the entire international community, UN " واقتناعا منها بأن الاتفاقية، لاسيما وأن الانضمام اليها يكاد يكون عالميا، ستسهم في صون السلم الدولي وتحسين أمن جميع الدول، مما يجعلها جديرة بالتأييد القوي من جانب المجتمع الدولي بأسره،
    63. The Special Representative particularly welcomes the strong support expressed by many representatives of the Government of Cambodia for the teaching of human rights to schoolchildren and to the general population. UN ٦٣ - ويرحب الممثل الخاص، على وجه الخصوص، بالتأييد القوي الذي أبداه ممثلون عديدون لحكومة كمبوديا لتدريس حقوق اﻹنسان ﻷطفال المدارس وللسكان عامة.
    Those prisoners were promoting the implementation of United Nations resolutions through peaceful means; they enjoyed the strong support, sympathy and confidence of the Saharan people; they were laying the foundations for future peaceful coexistence between a decolonized Western Sahara and Morocco; and their incarceration prevented them from exerting a calming, moderating influence on young protesters. UN فهؤلاء السجناء يعملون على تشجيع تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بالوسائل السلمية؛ ويتمتعون بالتأييد القوي من الشعب الصحراوي، وبعطفه وثقته؛ وهم يضعون حجر الأساس للتعايش السلمي في المستقبل بين صحراء غربية غير مستعمرة والمغرب؛ ويمنعهم سجنهم من محاولة التأثير على المعارضين الشباب بصورة مهدئة ومعتدلة.
    " My third general observation on the round-table discussion concerns the strong support expressed for the initiatives of strengthening human rights and promoting democracy. UN " ملاحظتي الثالثة العامة بشأن مناقشة المائدة المستديرة تتعلق بالتأييد القوي المعرب عنه لمبادرات تعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية.
    16. On the issue of establishing a dialogue between the parties, the Secretary-General noted in his report 6/ the strong support expressed by the two observer countries during the Special Envoy's visit. UN ١٦ - وفيما يتعلق بمسألة إقامة حوار بين الطرفين، نوه اﻷمين العام في تقريره)٦( بالتأييد القوي الذي أبداه البلدان المراقبان في هذا الصدد أثناء زيارة المبعوث الخاص.
    13. Mr. ROWE (Australia) said that his delegation welcomed the strong support expressed for the draft resolution regarding the United Nations Treaty Series introduced by Australia in the Working Group on the Decade of International Law. UN ١٣ - السيد روي )استراليا(: قال إن وفده يرحب بالتأييد القوي المعرب عنه لمشروع القرار المتعلق " بمجموعة المعاهدات " والذي قدمته استراليا في الفريق العامل المعني بعقد القانون الدولي.
    52. Timely action by the Council would go a long way to reassuring the people, as they vote on the future of their country, that the settlement will have the strong support of the United Nations and that its security provisions will be fully implemented. UN 52 - ومن شأن اتخاذ المجلس إجراء في حينه أن يقطع شوطا بعيدا نحو طمأنة الشعب، وهو يصوت على مستقبل بلده، بأن التسوية ستحظى بالتأييد القوي من جانب الأمم المتحدة وبأن أحكامها المتعلقة بالأمن سيتم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    In relation to one such important organization in Australia's own part of the world, we welcome the strong support given by Member States for the application made by the South Pacific Forum for Observer status in the General Assembly, itself a response to the Secretary-General's invitation to consider ways of further improving the coordination of the efforts of regional bodies with those of the United Nations. UN وفيما يتعلق بإحدى هذه المنظمات الهامة في الجزء الذي تقع فيه استراليا من العالم، نرحب بالتأييد القوي الذي أولته الدول اﻷعضاء للطلب الذي قدمه محفل جنوب المحيط الهادئ للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وهذا في حد ذاته يمثل استجابة لدعوة اﻷمين العام الى النظر في سبل تحسين تنسيق جهود المحافل اﻹقليمية مع جهود اﻷمم المتحدة.
    As our President, Álvaro Colom Caballeros, pointed out in his statement delivered to the General Assembly barely a month ago, the Commission " has the solid support not only of my Government, but of all of civil society " . UN لقد بين رئيسنا، ألفارو كولوم كاباليروس، في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة قبل شهر تقريبا، أن اللجنة " لا تحظى بالتأييد القوي من حكومتي فحسب، بل من المجتمع المدني بأسره أيضا " .
    The European Union welcomes the strong endorsement given by the international community to the Kobe process to improve and streamline international management of high-seas tuna fisheries at the meeting which took place in San Sebastián, Spain, in July 2009. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد القوي من المجتمع الدولي لعملية كوبي لتحسين وتبسيط الإدارة الدولية لمصائد أسماك التونة في أعالي البحار في الاجتماع الذي انعقد في سان سباستيان بإسبانيا في تموز/يوليه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more