The draft legislation enjoyed the full support of academics and judicial and legal experts. | UN | ويحظى مشروع التشريعات بالتأييد الكامل من الأوساط الأكاديمية والخبراء القانونيين. |
Such an approach will have the full support of the international community which is striving towards nuclear disarmament. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي الذي يناضل من أجل نزع السلاح النووي. |
Therefore, adoption of the draft resolution would not mean that those elements had the full support of the United Nations membership. | UN | ولذا فاعتماد مشروع القرار لا يعني أن تلك العناصر تحظى بالتأييد الكامل من أعضاء الأمم المتحدة. |
It therefore has the full support of the OIC. | UN | وهو بالتالي يحظى بالتأييد الكامل من منظمة المؤتمر الإسلامي. |
The outcome may need to be more definitive, for example, in the form of a declaration or other negotiated conclusion that would be fully supported by the entire Council, since the impact would likely be greater and the Council would be in a better position to monitor and follow up its effect. | UN | وقد يلزم أن تكون هذه النتيجة أكثر تحديدا، كأن تكون على شكل إعلان أو أي استنتاج آخر يتم التفاوض بشأنه ويحظى بالتأييد الكامل من المجلس بأسره، حيث أن من المرجح أن يزداد التأثير بذلك وأن يكون المجلس في وضع أفضل يتيح له رصد هذا التأثير ومتابعته. |
Its efforts in that area have the full support of my Government. | UN | وجهود الأمم المتحدة في هذا الميدان تحظى بالتأييد الكامل من جانب حكومتي. |
It has gained the full support of the various United Nations agencies and other international organizations. | UN | وحظيت بالتأييد الكامل من مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
Our candidature has been launched with the full support of the other Nordic countries: Denmark, Finland, Iceland and Norway. | UN | وقد رشحنا أنفسنا بالتأييد الكامل من جانب بلدان الشمال اﻷخرى: أيسلندا والدانمرك وفنلندا والنرويج. |
Ambassador Mestiri has the full support of the Government of the Islamic Republic of Iran in his efforts in bringing about a national rapprochement in Afghanistan. | UN | إن السفير المستيري يحظى بالتأييد الكامل من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في جهوده للتوصل الى تقارب وطني في أفغانستان. |
The subsequent efforts of the Organization of African Unity (OAU), through its mission in Burundi, had the full support of Tanzania. | UN | وقــــد حظيت الجهود اللاحقة لمنظمة الوحـــــدة اﻷفريقية، من خلال بعثتها في بوروندي، بالتأييد الكامل من تنزانيا. |
The proposed visiting mission has the full support of the people of Tokelau. | UN | ويحظى اقتراح إيفاد البعثة الزائرة بالتأييد الكامل من جانب شعب توكيلاو. |
The views already expressed by the Chairman of the Non-Aligned Movement, the Ambassador of Indonesia, and the Chairman of the Group of 77, the Ambassador of Algeria, enjoy the full support of the Pakistan delegation. | UN | إن اﻵراء التــي أعــرب عنهــا كــل مــن سفير اندونيسيا بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز وسفير الجزائر بصفته رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ تحظى بالتأييد الكامل من وفد باكستان. |
In her work, Judge Odio-Benito has enjoyed the full support of the people and Government of Costa Rica, and she has given us cause for national pride. | UN | وقد حظيت القاضية أوديو - بينيتو في عملها بالتأييد الكامل من جانب كوستاريكا شعبا وحكومة، وهي مصدر فخر وطني لنا. |
This is what ex-President Mwalimu Nyerere has been striving to assist the Burundi parties to achieve through the Mwanza peace process, a process which enjoys the full support of the United Nations and of the international community. | UN | هذا ما يسعى إليه الرئيس السابق المعلم نيريري في مساعدة الطرفين البورونديين على تحقيقه من خلال عملية موانزا للسلام، وهي العملية التي تتمتع بالتأييد الكامل من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
These rights are fundamental principles that have gained the full support of the international community, because they stem from the letter and spirit of the Charter. This question will not be resolved and conditions will never be stable in the region unless those rights are exercised. | UN | وهذه الحقوق هي مبادئ أساسية حظيت بالتأييد الكامل من جانب المجتمع الدولي على أساس أنها نابعة من روح الميثاق ونصه وبدونها لن تحل هذه القضية، وبالتالي لن تستقر أوضاع المنطقة. |
Thus, the Greek Cypriot side should come up with better arguments to justify its rejection of the Annan plan, which had gathered the full support of the international community as a whole. | UN | لذا يتعين على الجانب القبرصي اليوناني أن يأتي بتحججات أفضل لتبرير رفضه لخطة عنان، التي حظيت بالتأييد الكامل من قِبَل المجتمع الدولي عامة. |
I am confident that the draft resolution will again receive the full support of the Committee and that, as with similar texts in previous years, it will be adopted without a vote. | UN | وأثق بأن مشروع القرار سوف يحظى مرة أخرى بالتأييد الكامل من اللجنة وأنه، على غرار النصوص المماثلة في السنوات الماضية، سوف يُعتمد بدون تصويت. |
He urged the Special Committee to take fully into account the new and modern relationship between the United Kingdom, as administering Power, and its overseas territories, which enjoyed the full support of the parties concerned including the peoples of those territories. | UN | وحث اللجنة الخاصة على أن تراعي تماما العلاقة الجديدة والعصرية بين المملكة المتحدة، بوصفها دولة قائمة بالإدارة، وأقاليمها بالخارج، وهي علاقة تحظى بالتأييد الكامل من الأطراف المعنية بما في ذلك شعوب تلك الأقاليم. |
I would like to add here that this is an internal problem that Sri Lanka is fully able and ready to resolve, with the full support of its peoples. We will not tolerate any outside interference, while we appreciate all the support given us by our friends abroad in resolving this conflict. | UN | وأود أن أضيف هنا أن هذه المشكلة مشكلة داخلية وأن سري لانكا قادرة تماما على حلها وذلك بالتأييد الكامل من أبناء شعبها كافة ولن يقبل أي تدخل من الخارج ولكننا سنقدر أي دعم يقدمه لنا أصدقاؤنا في الخارج لحسم هذا الصراع. |
Nevertheless, I should like to note with satisfaction that the principles for the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict suggested by the Co-Chairmen of the Minsk Conference and the OSCE Chairman-in-Office were fully supported by 53 OSCE member States. | UN | ومع ذلك فإنني أود أن أسجل بارتياح أن المبادئ الخاصة بتسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان التي اقترحها رئيسا مؤتمر مينسك وكذلك الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد حظيت بالتأييد الكامل من ٥٣ دولة عضوا في المنظمة. |
This challenge is made greater by the need to ensure that the policies, strategies and interventions adopted have the full endorsement of the intended beneficiaries. | UN | وتزداد ضخامة هذا التحدي، نظراً لضرورة ضمان أن تحظى السياسات والاستراتيجيات والتدخلات المعتمدة بالتأييد الكامل من المستفيدين المقصودين. |