You don't remember the foster sister you befriended back in the day? | Open Subtitles | ألا تتذكرين أختك بالتبنّي التي صادقتها في الماضي ؟ |
EMMA: According to this, she was my foster parent for six months. | Open Subtitles | وفقاً لهذا، كانت والدتي بالتبنّي لستّة أشهر |
By lying to my foster parents about how we met? | Open Subtitles | بالكذب على أهلي بالتبنّي بشأن طريقة التقائنا؟ |
Actually his step-great-grandmother. - And she's also his adoptive mother. | Open Subtitles | في الواقع، زوجة جدّ أمّه كما أنّها والدته بالتبنّي |
I mean, think about it-- watching his adoptive mother throw an illegal smear campaign against his birth mother? | Open Subtitles | فكّري بالأمر. الوالدة بالتبنّي تشنّ حملةَ تشهير ضدّ والدته الحقيقيّة، ألا تعتقدين ذلك مزعجاً؟ |
She told my parents to say that I was adopted. | Open Subtitles | .. هي أخبرت والديّ أن يقولوا أنني ابنتهما بالتبنّي |
Women and men over the age of 30 have the right to adoption on the condition that they must be married for five years before the actual application. | UN | ويحق للنساء والرجال الذين يزيد عمرهم عن 30 سنة أن يكون لهم أطفال بالتبنّي بشرط أن يكونوا متزوجين لفترة خمس سنوات قبل التطبيق الفعلي لهذا الحق. |
No, the plan was to call the foster parents. | Open Subtitles | كلاّ، الخطّة كانت مهاتفة الوالدين بالتبنّي |
Or two years after that when my foster mom shoved me into a wall and told the social worker that I fell off a swing. | Open Subtitles | .. أو سنتين بعد ذلك .. عندما أمي بالتبنّي دفعتي إلى الحائط و أخبرت موظف الخدمة الإجتماعيّة بأني سقطت من التأجرح |
Are your foster parents still mad at you, for getting in trouble so much? | Open Subtitles | ألا يزال والداك بالتبنّي غاضبين منك لتورطك في المتاعب كثيراً؟ |
79. In 2010 and 2011, the Women's Employment Law 5714-1954 was amended in order to grant employment rights and mitigations to new mothers, adoptive parents, intended parents and parents in foster families. | UN | 79- ففي عامي 2010 و2011، عُدِّل قانون توظيف النساء 5714-1954 من أجل منح حقوق العمل والتخفيف من شروطه لصالح الأمهات حديثات الولادة، والوالدين بالتبنّي والوالدين الذين يعيشون في كنف أُسر حاضنة. |
The right to nurse terminally ill family members was also granted to adoptive and foster parents as well as stepchildren and children of live-in partners, and from 2010 onwards also to registered partners and, in principle, to their children. | UN | ومُنِح أيضاً الحق في تمريض أفراد الأُسرة المرضى الميؤوس من شفائهم للوالدين بالتبنّي وللوالدين الكفيلين وكذلك الأطفال غير الأشقاء وأطفال الزواج التساكني ويُمنح أيضاً اعتباراً من عام 2010 فصاعداً للشركاء المسجلين ولأطفالهم من حيث المبدأ. |
Women with disabilities also perceived their condition as an impediment to becoming foster or adoptive parents, although there was nothing in the law to that effect. | UN | ويعتبر النساء المعوقات وضعهن عائقا في سبيل أن يصبحن أمهات بالرضاعة أو بالتبنّي, على الرغم من عدم وجود في القانون ما يحول دون ذلك. |
My adoptive parents found out about my wolf gene when I did, the night that I turned and tore apart their living room. | Open Subtitles | والديّ بالتبنّي اكتشفا مورّثي المذؤوب حين... حين تحوّلت في تلكَ الليلة ومزّقت كل شيء بغرفة المعيشة. |
Maybe it has to do with the fact that my birth parents gave me up and my adoptive parent kicked me out. | Open Subtitles | ربّما لذلك علاقة بوالديّ الحقيقيّن الذين تخلّيا عنّي... ووالديّ بالتبنّي الذَين طرداني. |
Victims of children or adopted children | UN | ضحايا الأطفال أو الأطفال بالتبنّي |
At the same time, article 20 of the Act on refugees specifies that refugees who are minors lose their refugee status if their parents acquire Armenian citizenship or if, under the procedure established by the legislation of the Republic of Armenia, they are adopted by citizens of Armenia or by foreign nationals, except in cases when the adoptive parents are refugees or stateless persons. | UN | وفي الوقت نفسه، تنص المادة 20 من قانون اللاجئين على أن اللاجئين القاصرين يفقدون مركز اللاجئ بحصول والديهم على الجنسية الأرمنية أو إذا تبنّاهم، بموجب الإجراء المنصوص عليه في تشريعات جمهورية أرمينيا، مواطنون أرمنيون أو رعايا أجانب إلاّ إذا كان الآباء القائمين بالتبنّي لاجئين أو أشخاصاً عديمي الجنسية. |
The Committee urges the State party to ensure that the ongoing constitutional reform and all personal laws relating to adoption, marriage, divorce, burial or devolution of property on death are governed by the principle of non-discrimination, and that it eliminate all legislation that may result in discrimination against women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن خضوع عملية الإصلاح الدستوري الجارية وكذلك جميع قوانين الأحوال الشخصية المتصلة بالتبنّي والزواج والطلاق والدفن وأيلولة التركات لمبدأ عدم التمييز، وأن تُلغي جميع التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تمييز ضد المرأة. |
269. In the case of adoption, under article 13 the decision of the district judge is final. | UN | 269- أمّا بالنسبة للتبنّي، فقد اقتضى الفصل 13 من هذا القانون أن الحكم الصادر عن حاكم الناحية بالتبنّي يكون نهائيا. |