Both parties and the international community should address them in parallel, not sequentially or with preconditions. | UN | وينبغي لكلا الطرفين والمجتمع الدولي معالجتهما بالتوازي أو بالتتابع أو بشروط مسبقة. |
We're doing 41 procedures sequentially in 3 ORs. | Open Subtitles | نقوم به 41 إجراءات بالتتابع في 3 نسب الأرجحية. |
The First Committee and the Fourth Committee shall not meet simultaneously and may consider meeting in a sequential manner during the regular session of the General Assembly. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
The First Committee and the Fourth Committee shall not meet simultaneously and may consider meeting in a sequential manner during the regular session of the General Assembly. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
In order to maximize cost efficiency, these meetings were organized so as to facilitate the organization of back-to-back with the different regional meetings. meetings among the NGOs. | UN | للاستفادة القصوى من فعالية التكاليف، نُظّمت تلك الاجتماعات بالتتابع مع مختلف الاجتماعات الإقليمية. |
The grant to women's organisations will be successively increased during the years 2006 - 2008, from about SEK 3 million to SEK 28 million. | UN | 196 - وسوف تزداد المنح للمنظمات النسائية بالتتابع خلال الأعوام 2006-2008 من نحو 3 ملايين كرونا سويدية إلى 28 مليون كرونا سويدية. |
The first workshop will focus on waste statistics; it is planned to take place consecutively with the next meeting of the joint task force. VII. Points for discussion | UN | وستركز حلقة العمل الأولى على إحصاءات النفايات؛ ومن المقرر عقدها بالتتابع مع الاجتماع القادم لفرقة العمل المشتركة. |
The practice of crop rotation entails growing different crops in sequence. | UN | وتنطوي ممارسة الدورة الزراعية على زراعة محاصيل مختلفة بالتتابع. |
It agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to the status of Tokelau and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. | UN | ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصحيحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث. |
It agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to Tokelau's status and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. | UN | ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصحيحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث. |
Regarding the Committee's programme of work and timetable for action on draft resolutions, it is my intention, on the basis of past practice, to move if possible from one cluster to another cluster sequentially after the conclusion of action on each cluster. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني للبت في مشاريع القرارات، فإنني أنوي، وعلى أساس الممارسة السابقة، أن أنتقل قدر اﻹمكان من مجموعة إلى أخرى بالتتابع بعد الانتهاء من البت في كل مجموعة. |
A comprehensive reform approach that covers both enlargement and working methods is needed, and we should not attempt to deal with those issues sequentially or separately in a piecemeal manner. | UN | وثمة حاجة إلى نهج إصلاحي شامل يغطي التوسيع وأساليب العمل، وينبغي ألا نحاول التعامل مع هاتين المسألتين بالتتابع أو على حدة وبطريقة تدريجية. |
It agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to Tokelau's status and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. | UN | ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصالحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث. |
The First Committee and the Fourth Committee shall not meet simultaneously and may consider meeting in a sequential manner during the regular session of the General Assembly. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
Essentially, this scheme consists of developing countries' adopting their own programmes to eradicate poverty in a sequential manner within a specific target period as a method of realizing the right to development. | UN | ويقوم هذا المخطط أساساً على اعتماد البلدان النامية لبرامجها الخاصة بالقضاء على الفقر بالتتابع في إطار فترة مستهدفة محددة كأسلوب لإعمال الحق في التنمية. |
The First Committee and the Fourth Committee shall not meet simultaneously and may consider meeting in a sequential manner during the regular session of the General Assembly. | UN | لا تجتمع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة في وقت واحد، خلال الدورة العادية للجمعية العامة، ويمكن النظر في اجتماعهما بالتتابع. |
It is assumed that the task force will interact with the assessment processes, in particular at the scoping stage, and that it will be convened back-to-back or in parallel with scoping meetings. | UN | ومن المفترض أن يتفاعل فريق المهام مع عمليات التقييم وخاصة في مرحلة تحديد النطاق، وإن تعقد اجتماعاته بالتتابع مع اجتماعات تحديد النطاق. |
Though he has been deprived of liberty for five and a half years, his case has not gone beyond the investigation stage, basically due to the fact that the relevant documents were transferred successively, owing to problems of competence, to the Second, Third and Fourth Courts. | UN | وخلال الخمس سنوات ونصف السنة التي حرم فيها من الحرية لم تتجاوز القضية مرحلة التحقيق لسبب رئيسي هو أن المستندات ذات الصلة أحيلت بالتتابع إلى دوائر المحكمة الثانية والثالثة والرابعة بسبب مشاكل الاختصاص. |
Manufacturing marks shall be the top grouping and shall appear consecutively in the sequence given in 6.2.2.6.3. | UN | - تكون علامات الصنع هي المجموعة العليا وتظهر بالتتابع المبيـن في 6-2-2-6-3. |
He saw the articles as alternative possibilities that did not have to be applied in sequence. | UN | وهو يرى أن المادتين احتمالين بديلين لا يتعين تطبيقهما بالتتابع. |
If the number of recreation areas is insufficient for all the categories of detainees, the recreation hours shall be set in such a way as to enable the areas to be used in succession by all the said categories; | UN | `4` إذا لم يكن عدد ساحات النزهة كافياً لجميع أقسام الموقوفين تعين ساعات النزهة بصورة تمكن من استعمال الساحات بالتتابع لكل من الأقسام المذكورة؛ |
It is precisely housing construction which has a decisive impact on the pace of national economic development, initially enhancing the related sectors and subsequently in turn stimulating all other sectors. | UN | بل إن بناء المساكن له، في حقيقة الأمر، أثر رئيسي على ديناميات التنمية الاقتصادية، بحيث يعيد في البداية تنشيط الخدمات ذات الصلة ثم يعجل العمل في جميع القطاعات الأخرى بالتتابع. |
That is the third nurse in a row, Dad. | Open Subtitles | هذه هي الممرضة الثالثة بالتتابع |