"بالتجارة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • world trade
        
    • global trade
        
    • world commerce
        
    In the context of world trade and environmental issues, States had created special regimes for compensation, which excluded the application of general principles. UN وفي سياق القضايا المتعلقة بالتجارة العالمية والبيئة استحدثت الدول أنظمة خاصة للتعويض تستبعد تطبيق المبادئ العامة.
    This would aggravate the damage to already weakened world trade, reducing its role in stimulating the recovery. UN وسيزيد هذا من الضرر الذي لحق بالتجارة العالمية المصابة بالضعف أصلا، الأمر الذي سيحد من دورها في تنشيط الانتعاش.
    Since the first meeting of UNCTAD, held in Geneva in 1964, 77 countries of the Third World have joined in demanding more equitable conditions in regard to world trade. UN ومنذ الاجتماع اﻷول لﻷونكتاد، الذي عقد في جنيف في عام ١٩٦٤، شارك ٧٧ بلدا من العالم الثالث في المطالبة بشروط أكثر انصافا فيما يتعلق بالتجارة العالمية.
    global trade policy issues relevant to financing for development UN مسائل السياسات المتعلقة بالتجارة العالمية والمتصلة بالتمويل من أجل التنمية
    Their problems should be factored into the negotiations on global trade. UN وقال إنه يجب وضع مشاكل هذه البلدان في الاعتبار في سياق المفاوضات المتعلقة بالتجارة العالمية.
    The transnational structures controlling global trade in drugs appear in most cases to be more mobile than the structures opposing them. UN وتبدو الهياكل عبر الوطنية التي تتحكم بالتجارة العالمية بالمخدرات أكثر حركة في بعض الحالات من الهياكل التي تعارضها.
    At its thirty-fifth session in 2002, the Commission first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 2002، نظرت اللجنة لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثّر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية المشروعة.
    Those tendencies could neutralize the gains for world trade and economic growth expected from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ويمكن لتلك الاتجاهات أن تبطل مفعول المكاسب الخاصة بالتجارة العالمية والنمو الاقتصادي المتوقعة من نتيجة جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    At the same time, this process is embedded in a broader liberalization trend concerning world trade and the transfer of technology, as well as progress regarding the strengthening of intellectual property protection. UN وهذه العملية هي في الوقت نفسه جزء لا يتجزأ من اتجاه أعرض نحو التحرير المتعلق بالتجارة العالمية ونقل التكنولوجيا فضلا عن التقدم في تعزيز حماية الملكية الفكرية.
    The sluggishness of world trade in 1992 was reflected in a steady worsening of the terms of trade in goods in almost all the countries of the region, with Argentina being the sole exception. UN أما الركود الذي حاق بالتجارة العالمية في عام ١٩٩٢ فقد انعكس في اطراد تردي معدلات التبــادل التجــاري فــي السلــع في كـل ـ
    (g) The world trade Promotion Organization Conference and award becomes a worldwide flagship event to reward export success; UN (ز) تحوُّل مؤتمر وجائزة منظمة النهوض بالتجارة العالمية إلى حدث عالمي بارز لمكافأة النجاح في التصدير؛
    Regarding world trade, the MERCOSUR countries took the view that it should be developed through multilateral negotiations within WTO. UN وفيما يتعلق بالتجارة العالمية ترى البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أنه ينبغي تنمية التجارة العالمية بإجـراء مفاوضات متعددة اﻷطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The statistical annex provides some information on world trade in pollution abatement equipment, as defined in a recent study by the United States Environmental Protection Agency. UN ٠٠١- ويقدم المرفق اﻹحصائي بعض المعلومات المتعلقة بالتجارة العالمية في معدات مكافحة التلوث، كما عرفتها دراسة أجرتها مؤخراً وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة.
    54. In conclusion, it is reiterated that although the focal point of expansion in world trade and economic growth has shifted to Asia and the Pacific, not all countries of the region have been able to take advantage of these favourable developments. UN ٥٤ - وفي الختام، يجدر القول مجددا أنه بالرغم من انتقال نقطة تركز التوسع فيما يتعلق بالتجارة العالمية والنمو الاقتصادي الى آسيا والمحيط الهادئ، إلا أن بلدان المنطقة لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من هذه التطورات المؤاتية.
    Such coordination was key to success with regard to global trade and economic development. UN وأضاف أن مثل ذلك التنسيق عنصر أساسي في تحقيق النجاح فيما يتعلق بالتجارة العالمية والتنمية الاقتصادية.
    Through its external sector a country is linked to global trade and transport networks, which can function only in a trade- and transport-facilitating environment. UN فمن خلال القطاع الخارجي، يرتبط البلد بالتجارة العالمية وشبكات النقل، وهذا ما لا يعمل إلا في بيئة ميسِرة للتجارة والنقل.
    The recent trends towards a tripolar regionalization of trading arrangements must not lead to an undermining of the global trade policy agenda. UN وهكذا لا ينبغي أن تفضي الاتجاهات اﻷخيرة نحو إضفاء طابع إقليمي ثلاثي اﻷقطاب على ترتيبات التبادل التجاري إلى تقويض جدول اﻷعمال في مجال السياسات العامة المتصلة بالتجارة العالمية.
    All countries are, to some extent, dependent on trade in goods and services to secure long-term prosperity, and hence are governed by a common system of rules pertaining to global trade. UN وتعتمد جميع البلدان، إلى حد ما، على التجارة في السلع والخدمات من أجل تحقيق الازدهار على الأجل الطويل، وبالتالي فإن هذه البلدان يتحكم فيها نظام مشترك من القواعد المتعلقة بالتجارة العالمية.
    ∙ Enrich its debates on policy issues related to global trade, finance, knowledge and information flows, technology and their linkages to development. UN :: إثراء نقاشاته بشأن قضايا السياسات المتصلة بالتجارة العالمية والتمويل وتدفقات المعارف والمعلومات، والتكنولوجيا وصلاتها بالتنمية.
    Despite these measures and the continuous growth since 1986, South-South trade remains small relative to global trade. UN وعلى الرغم من هذه التدابير، واستمرار النمو منذ عام ١٩٨٦، فما تزال التجارة بين الجنوب والجنوب محدودة مقارنة بالتجارة العالمية.
    History At its thirty-fifth session in 2002, UNCITRAL first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، عام 2002، نظرت الأونسيترال لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more