Provisions on trade with non-parties, the implementation of licensing systems and reporting requirements would be included. | UN | وسيتضمن ذلك أحكاماً تتعلق بالتجارة مع غير الأطراف وتطبيق أنظمة إصدار التراخيص ومتطلبات الإبلاغ. |
Several representatives said that any mercury instrument should include provisions relating specifically to trade with non-parties. | UN | وقال العديد من الممثلين إنه ينبغي لأي صك بشأن الزئبق أن يشمل أحكاماً تتعلق بوجه خاص بالتجارة مع غير الأطراف. |
The Council also terminated all prohibitions relating to trade with Iraq, except with regard to the supply of arms. | UN | كما أنهى المجلس جميع تدابير الحظر المتصلة بالتجارة مع العراق باستثناء تلك المتعلقة بالتزويد بالأسلحة. |
It also cochaired the working group on trade with WTO. 7. Institute for Multicultural Communications, Cooperation and Development | UN | وشاركت كذلك في رئاسة الفريق العامل المعني بالتجارة مع منظمة التجارة العالمية. |
The Helms/Burton bill would retaliate against third-country companies in an additional way for trading with or investing in Cuba. | UN | من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون أن ينتقم من شركات البلدان الثالثة بشكل إضافي لقيامها بالتجارة مع كوبا أو بالاستثمار فيها. |
In addition, there is a need to improve production technology in order to reach a competitive level to permit trade with Europe and elsewhere. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين تكنولوجيا الانتاج بغية الوصول إلى مستوى تنافسي يسمح بالتجارة مع أوروبا وغيرها. |
Canada has always taken a vigorous stand against such measures and in 1992 issued a blocking order to ensure that Canadian companies were not subjected to foreign laws on trade with Cuba. | UN | لقد اتخذت كندا دوما موقفا قويا ضد هذه التدابير، وقد أصدرت في عام ١٩٩٢ أمرا بوقف التعامل لكي تضمن ألا تقع الشركات الكندية تحت طائلة قوانين أجنبية تتعلق بالتجارة مع كوبا. |
They warned that, under current laws, the company as well as its subsidiaries are subject to criminal and civil legal action in United States courts, and that violations of United States laws on trade with Cuba could have serious consequences for the individuals or bodies involved. | UN | وحذر أعضاء الكونغرس من أن الشركة وفروعها قد تواجه، في إطار القانون المعمول به، دعاوى جنائية ومدنية أمام محاكم الولايات المتحدة، مشيرين إلى العواقب الجسيمة التي تترتب على الأفراد والكيانات الضالعين من جراء انتهاك قوانين الولايات المتحدة المتعلقة بالتجارة مع كوبا. |
With regard to trade with other countries, especially in the region, the Palestinian ability to negotiate down import barriers is limited by the tariff band and related trade measures preserved under the customs union. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة مع البلدان اﻷخرى، وخاصة في المنطقة، فإن القدرة الفلسطينية على التفاوض لتخفيض حواجز الاستيراد مقيدة بنطاق التعريفة والتدابير التجارية المتصلة بها والقائمة بموجب الاتحاد الجمركي. |
The need was also recognized to reach an acceptable methodology between these statistical sources and data on trade with the PA issued by Arab trade partners. | UN | وتم أيضاً التسليم بالحاجة إلى التوصل إلى منهجية مقبولة بين هذه المصادر الاحصائية والبيانات المتعلقة بالتجارة مع السلطة الفلسطينية التي يصدرها شركاؤها التجاريون العرب. |
The European Union Council proposals on special conditions for trade with North Cyprus and the Greek Cypriot objections in this regard are well known and need no further elaboration. | UN | ومقترحات مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن الشروط الخاصة المتعلقة بالتجارة مع شمال قبرص، وكذلك اعتراضات القبارصة اليونانيين في هذا الصدد، معروفة جيدا ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير. |
The European Council proposals on special conditions for trade with North Cyprus and the Greek Cypriot objections in that regard are well known and need no further elaboration. | UN | كما أن مقترحات المجلس الأوروبي بشأن الشروط الخاصة المتعلقة بالتجارة مع شمال قبرص واعتراضات القبارصة اليونانيين في هذا الصدد معروفة جيدا ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير. |
In respect of trade with parties the measures discussed in the section include measures: | UN | 36 - وفيما يتعلق بالتجارة مع الأطراف؛ فإن التدابير التي نوقشت في هذا الفرع تشمل تدابير: |
In respect of trade with non-Parties, the section discusses measures: | UN | 37 - وفيما يتعلق بالتجارة مع غير الأطراف فإن هذا الفرع يناقش تدابير: |
The poll found that some 60 per cent of respondents believed that the United States should revise its policies toward Cuba and should allow its companies to trade with that country. | UN | وفيما يتعلق بكوبا، وجدت الدراسة أن حوالي 60 في المائة من أفراد العينة يؤيدون الرأي القائل بأن على الولايات المتحدة أن تراجع سياستها تجاه كوبا، وتسمح لشركاتها بالتجارة مع هذا البلد. |
FDA staff members have broad experience with children and war-affected populations as well as designing and managing training programs in African nations, including the training of NGO managers, election observers, political party operatives and businesspersons interested in trade with the United States. | UN | ولدى موظفي المؤسسة خبرة واسعة مع الأطفال والسكان المنكوبين بالحروب كما لديهم خبرة في وضع وإدارة البرامج التدريبية في الدول الأفريقية، بما في ذلك تدريب مديري المنظمات غير الحكومية، ومراقبي الانتخابات، والعاملين في الأحزاب السياسية، والعاملين في قطاع الأعمال المهتمين بالتجارة مع الولايات المتحدة. |
162. The implementation of the proposal will depend on cooperation among States in the international community to ban and impose embargoes on illegal and unregulated activities not controlled by a Government, since it is related to trade with businesses in foreign countries. | UN | 162 - وسيـتـوقـف تنفيذ هذا الاقتراح على التعاون فيما بين الدول في المجتمع الدولي من أجل منع الأنشطة غير المشروعة وغير الخاضعة لضوابط لا تسيطر عليها الحكومة وفـرض حظـر عليها، حيث أنها تـتـصل بالتجارة مع الشركات بالبلدان الأجنبية. |
15. The WTO agreements seek to create a liberal and rules-based multilateral trading system under which enterprises from Member States can trade with each other under conditions of fair competition. | UN | 15 - وتسعى اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف متحرر وقائم على أساس قواعد، يسمح لشركات الدول الأعضاء بالتجارة مع بعضها البعض في ظل شروط المنافسة العادلة. |
By paragraph 10 of resolution 1483 (2003), the Security Council lifted all prohibitions related to trade with Iraq. | UN | ففي الفقرة 10 من القرار 1483 (2003)، رفع مجلس الأمن كل تدابير الحظر المتعلقة بالتجارة مع العراق. |
The embargo affects the quality of the health services as it makes it difficult to gain access to some medicines and critical supplies produced in the United States or by subsidiaries of American companies which are not allowed to trade with Cuba. | UN | والحصار يؤثـر على جودة الخدمات الصحية لأنـه يجعل من المتعذر الحصول على بعض الأدوية والإمدادات الحيوية اللازمة التي يتم إنتاجها في الولايات المتحدة أو التي تنتجها فروع الشركات الأمريكية التي لا يسمح لها بالتجارة مع كوبـا. |
38. In September 1962, the United States Government announced that all vessels trading with Cuba, regardless of the country of registration, would be blacklisted and banned from entering United States ports. | UN | ٨٣- وأعلنت حكومة الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر ٢٦٩١ أن جميع السفن التي تقوم بالتجارة مع كوبا، بغض النظر عن الدولة المسجلة فيها، ستدرج على " اللائحة السوداء " وتُمنع من دخول موانئ الولايات المتحدة اﻷمريكية. |