"بالتجمعات" - Translation from Arabic to English

    • assemblies
        
    • groupings
        
    • gatherings
        
    • Mass
        
    • rallies
        
    • agglomerations
        
    • assembly
        
    • into clusters
        
    assemblies and demonstrations are permitted regardless of their forms and purposes unless they are contrary to the democratic principle and public order. UN ويُسمح بالتجمعات والتظاهرات بغض النظر عن شكلها ومقاصدها ما لم تكن منافية لمبدأ الديمقراطية والنظام العام.
    In particular, provisions concerning communication of information on assemblies were further simplified. UN وقد جرى على وجه الخصوص تبسيط الأحكام المتعلِّقة بالإبلاغ عن المعلومات الخاصة بالتجمعات.
    The Special Rapporteur recognizes the need for States to be notified of assemblies to ensure the safety of participants and surroundings. UN وتسلم المقررة الخاصة بضرورة إخطار الدول بالتجمعات لضمان سلامة المشاركين والمناطق المجاورة.
    There should be some form of equity in regard to geographic groupings within the United Nations. UN كما ينبغي أن يوجد قدر من الإنصاف فيما يتعلق بالتجمعات الجغرافية في الأمم المتحدة.
    The police were empowered to authorize or deny permission for gatherings on public roads and to intervene to restore order where citizens' rights were being infringed. UN ويحق للشرطة أن ترخص أو لا ترخص بالتجمعات في الطريق العام، وأن تتدخل لإعادة النظام العام إلى نصابه في حالة التعدي على حقوق المواطنين.
    The sampling of tissue Mass may be harmful to local populations of small species whose geographical distribution may be either unknown or very restricted. UN وقد يكون أخذ عينات كتل الأنسجة مضرا بالتجمعات المحلية للأنواع الصغيرة التي قد يكون توزيعها الجغرافي غير معروف أو محدودا جدا.
    For example, it seemed that he had issued a decree in April 1995 on unauthorized rallies and propaganda. UN فعلى سبيل المثال، يبدو أنه أصدر في نيسان/ابريل ٥٩٩١ مرسوما يتعلق بالتجمعات والدعاية غير المرخص بها.
    The Police Regulations demand, however, that they be notified beforehand of assemblies which take place on public areas such as streets. UN ولو أن تعليمات الشرطة تقتضي إبلاغها مقدماً بالتجمعات التي تحدث في اﻷماكن العامة مثل الشوارع.
    In particular, these laws should allow and facilitate spontaneous assemblies, bearing in mind that greater tolerance is needed in times of elections, where diverse views and opinions are expressed. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تسمح هذه القوانين بالتجمعات التلقائية وأن تيسرها، مع مراعاة ضرورة أن يسود المزيد من التسامح في أوقات الانتخابات، عندما يجري الإعراب عن آراء ووجهات نظر مختلفة.
    39. The Republic of Moldova indicated that, further to legislative amendments in 2008, it now has a notification procedure for assemblies, rather than an authorization system. UN 39- وأفادت جمهورية مولدوفا بأن لديها الآن إجراءً للإخطار بالتجمعات بدلاً من نظام للإذن بها وذلك عملاً بالتعديلات التشريعية التي أدخلت عام 2008.
    Spontaneous assemblies should be recognized in law, and exempted from prior notification. UN 91- وينبغي الاعتراف بالتجمعات العفوية في القانون وإعفاؤها من إجراء الإشعار المسبق.
    Pursuant to Section 35 of the Act, the responsible Minister has gazetted some areas for public assemblies and demonstrations. UN وعملاً بالمادة 35 من القانون المذكور، قام الوزير المكلف بالإعلان في الجريدة الرسمية عن بعض المناطق فيما يتعلق بالتجمعات العامة والمظاهرات.
    Preliminary proceedings were initiated by the public prosecution office for infringements of the law concerning assemblies and processions, disturbance of the public peace, and violation of flags and symbols of foreign States. UN وشرع مكتب المدعي العام في إجراءات أولية بشأن انتهاكات القانون المتعلق بالتجمعات والمسيرات، والإخلال بالنظام العام، وتدنيس أعلام الدول الأجنبية ورموزها.
    In considering the proposals regarding regional and subregional groupings, it should be borne in mind that previous attempts to apply a formula based on those criteria had not proven very successful. UN وعند النظر في الاقتراحات المتعلقة بالتجمعات اﻹقليمية والتجمعات دون اﻹقليمية، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن المحاولات السابقة لتطبيق صيغة تستند إلى هذه المعايير لم تكن ناجحة جدا.
    The Uruguay Round agreements themselves point to that course of future action with the extension of WTO disciplines for regional groupings to the services sector. UN فاتفاقات جولة أوروغواي نفسها تشير إلى هذا النهج من نهوج العمل في المستقبل مع توسيع نطاق ضوابط منظمة التجارة العالمية الخاصة بالتجمعات الاقليمية لتشمل قطاعات الخدمات.
    They will liaise with subregional and regional groupings and have the flexibility to partner with the agencies of developed countries that operate at the national and regional levels. UN وسيقومون بالاتصال بالتجمعات دون الإقليمية والإقليمية وسيتمتعون بالمرونة التي تمكنهم من الدخول في شراكات مع الوكالات الموجودة في البلدان المتقدمة النمو العاملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Moreover, two weeks later, at Zeytinburnu, the police again moved to close a hall used as a place of worship, citing the law on public gatherings. UN إضافة إلى ذلك قامت الشرطة، قبل أسبوعين من ذلك، في زيتنبورنو، بإغلاق قاعة مستخدمة مكانا للعبادة، بدعوى عدم احترام القانون المتعلق بالتجمعات العامة.
    In relation to other social gatherings and recreational activities, participation of women is somehow limited. UN وفيما يتعلق بالتجمعات الاجتماعية والأنشطة الترويحية الأخرى، فإن مشاركة المرأة محدودة إلى حد ما.
    However, there are also problems related to spontaneous gatherings of displaced people. UN ومع ذلك، فثمة أيضا مشاكل متصلة بالتجمعات العفوية للمشردين.
    A false report by means of telephone or radio or any other means about a danger threatening the public, thereby causing disruption of Mass gatherings, or a false report about a threat to state authority or administration institutions or a strategic facility, thereby causing a disruption of their activity or a major damage to property, - shall be punishable by imprisonment for a term of up to 4 years. UN يعاقب على تقديم بلاغ كاذب عن طريق الهاتف أو الإذاعة أو أي وسيلة أخرى بشأن خطر يتهدد الجمهور، مما يتسبب في إيقاع الفوضى بالتجمعات الجماهيرية أو بلاغ كاذب عن تهديد لسلطة حكومية أو مؤسسات إدارية أو مرفق استراتيجي مما ينجم عنه تعطيل نشاطها أو إلحاق ضرر كبير بالممتلكات، بالسجن لمدة لا تتجاوز أربع سنوات.
    The Argentine Government denounced the actions of the military dictatorship in 1982, yet continued to celebrate the anniversary of the invasion with rallies and military parades. UN واسترسلت قائلة إن حكومة الأرجنتين استنكرت الأعمال الدكتاتورية العسكرية في عام 1982، ومع ذلك فهي تواصل الاحتفال بالذكرى السنوية للغزو بالتجمعات والعروض العسكرية.
    48. In addition to the studies on agglomerations mentioned above, the Population Division completed a set of global estimates and projections of urban and rural populations, including large urban agglomerations. UN ٤٨ - باﻹضافة الى الدراسات المتعلقة بالتجمعات السكانية المذكورة أعلاه، أنجزت شعبة السكان مجموعة من التقديرات والاسقاطات العالمية لسكان الحضر والريف، بما في ذلك التجمعات الحضرية الكبيرة.
    A bill to amend Act No. 56/1979 relating to public rallies and gatherings was before the National assembly. UN وثمة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 56/1979 المتعلـق بالتجمعات والاجتماعات الجماهيرية أمام الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more