"بالتحديث" - Translation from Arabic to English

    • update
        
    • modernization
        
    • updating of
        
    • updated
        
    • up to date
        
    This will allow prompt and accurate update of Galileo stock levels and locations. UN وسيسمح ذلك بالتحديث الفوري والدقيق لمستويات مخزون نظام غاليليو ومواقعه.
    At the proposal of the President, the Board took note of the update provided by the Secretariat. UN واستجابة لاقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالتحديث المقدَّم من الأمانة.
    Submitting offices are also obligated to periodically update the actions taken versus the commitments made. UN والمكاتب مقدِّمة التقارير ملزمة أيضاً بالتحديث الدوري للإجراءات المتخذة مقابل الالتزامات المتعهد بها.
    Today, the nuclear Powers are competing to strengthen their respective nuclear weapons through modernization. UN فالدول النووية تتنافس حالياً على تعزيز أسلحتها النووية بالتحديث.
    The Brazilian Government recognizes the significant progress that has already been made in terms of structural and functional modernization of the Organization. UN وتقر الحكومة البرازيلية بالتقدم الكبير الذي أحرز بالفعل فيما يتعلق بالتحديث الهيكلي والوظيفي للمنظمة.
    All these contributions were in support of activities related to customs modernization. UN وهذه التبرعات جميعها قُدمت دعماً لأنشطة متصلة بالتحديث الجمركي.
    Lebanon welcomes the continual updating of and amendments to the list, given that some of the names are not clear. UN الجواب: يرحب لبنان بالتحديث المستمر للائحة، تبعاً للتعديلات التي تطرأ عليها، وبسبب عدم وضوح كامل الأسماء.
    (i) Issues for the next update of the Practical Transfer Pricing Manual for Developing Countries; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛
    (i) Issues for the next update of the Practical Transfer Pricing Manual for Developing Countries; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛
    (i) Issues for the next update of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛
    (i) Issues for the next update of the Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛
    (i) Issues for the next update of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛
    (i) Issues for the next update of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛
    It showed the willingness of Member States to support an organization that had the courage to undertake modernization and reform. UN وهي تدل على رغبة الدول الأعضاء في دعم منظمة لديها الشجاعة اللازمة للاضطلاع بالتحديث والإصلاح.
    Since it was included in the criminal code she wished to know whether the Government was willing to address its modernization. UN واستفسرت، في ضوء إدراج الإجهاض في القانون الجنائي، عما إذا كانت الحكومة على استعداد لتناوله بالتحديث.
    The member countries of the United Nations must support his commitment to modernization. UN وعلى البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تدعم التزام اﻷمين العام بالتحديث.
    - Act No. 2002-73 of 17 January 2002 concerning social modernization; UN - القانون رقم 2002-73 المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2002 المتعلق بالتحديث الاجتماعي.
    Standing in the forefront of the historical tide and displaying a spirit of progressing with the times, this party Congress will draw up a new blueprint for accelerating socialist modernization in China. UN وسيضع مؤتمر الحزب هذا الخطة الجديدة للإسراع بالتحديث الاشتراكي للصين، متصدرا مقدمة المد التاريخي، ومظهرا روح التقدم المواكب لهذا العصر.
    It welcomed the regular updating of anti-trafficking action plans, criminalization of trafficking in the Criminal Code and ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN ورحبت بالتحديث المنتظم لخطط عمل مكافحة الاتجار، وتجريم الاتجار في القانون الجنائي، والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    In the short term, capacity-building should relate to implementation of an integrated early warning system for climatic variability and climate change, and enhancement of climate monitoring networks to allow ongoing updating of climate data. UN وعلى المدى القصير، لابد من ربط بناء القدرات بتنفيذ نظام متكامل للإنذار المبكر عن تقلب وتغير المناخ وتعزيز شبكات رصد المناخ بحيث تسمح بالتحديث المستمر للبيانات المناخية.
    Missy Bowers is the only one that updated after disappearing. Open Subtitles ميسي باورز هي الوحيدة التي قامت بالتحديث بعد الأختفاء
    ADS will remain responsible for keeping the mirror site up to date. UN وسيظلّ نظام البيانات الفيزيائية مسؤولا عن تعهد الموقع بالتحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more