This will allow prompt and accurate update of Galileo stock levels and locations. | UN | وسيسمح ذلك بالتحديث الفوري والدقيق لمستويات مخزون نظام غاليليو ومواقعه. |
At the proposal of the President, the Board took note of the update provided by the Secretariat. | UN | واستجابة لاقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالتحديث المقدَّم من الأمانة. |
Submitting offices are also obligated to periodically update the actions taken versus the commitments made. | UN | والمكاتب مقدِّمة التقارير ملزمة أيضاً بالتحديث الدوري للإجراءات المتخذة مقابل الالتزامات المتعهد بها. |
Today, the nuclear Powers are competing to strengthen their respective nuclear weapons through modernization. | UN | فالدول النووية تتنافس حالياً على تعزيز أسلحتها النووية بالتحديث. |
The Brazilian Government recognizes the significant progress that has already been made in terms of structural and functional modernization of the Organization. | UN | وتقر الحكومة البرازيلية بالتقدم الكبير الذي أحرز بالفعل فيما يتعلق بالتحديث الهيكلي والوظيفي للمنظمة. |
All these contributions were in support of activities related to customs modernization. | UN | وهذه التبرعات جميعها قُدمت دعماً لأنشطة متصلة بالتحديث الجمركي. |
Lebanon welcomes the continual updating of and amendments to the list, given that some of the names are not clear. | UN | الجواب: يرحب لبنان بالتحديث المستمر للائحة، تبعاً للتعديلات التي تطرأ عليها، وبسبب عدم وضوح كامل الأسماء. |
(i) Issues for the next update of the Practical Transfer Pricing Manual for Developing Countries; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛ |
(i) Issues for the next update of the Practical Transfer Pricing Manual for Developing Countries; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛ |
(i) Issues for the next update of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
(i) Issues for the next update of the Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛ |
(i) Issues for the next update of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
(i) Issues for the next update of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
It showed the willingness of Member States to support an organization that had the courage to undertake modernization and reform. | UN | وهي تدل على رغبة الدول الأعضاء في دعم منظمة لديها الشجاعة اللازمة للاضطلاع بالتحديث والإصلاح. |
Since it was included in the criminal code she wished to know whether the Government was willing to address its modernization. | UN | واستفسرت، في ضوء إدراج الإجهاض في القانون الجنائي، عما إذا كانت الحكومة على استعداد لتناوله بالتحديث. |
The member countries of the United Nations must support his commitment to modernization. | UN | وعلى البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تدعم التزام اﻷمين العام بالتحديث. |
- Act No. 2002-73 of 17 January 2002 concerning social modernization; | UN | - القانون رقم 2002-73 المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2002 المتعلق بالتحديث الاجتماعي. |
Standing in the forefront of the historical tide and displaying a spirit of progressing with the times, this party Congress will draw up a new blueprint for accelerating socialist modernization in China. | UN | وسيضع مؤتمر الحزب هذا الخطة الجديدة للإسراع بالتحديث الاشتراكي للصين، متصدرا مقدمة المد التاريخي، ومظهرا روح التقدم المواكب لهذا العصر. |
It welcomed the regular updating of anti-trafficking action plans, criminalization of trafficking in the Criminal Code and ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. | UN | ورحبت بالتحديث المنتظم لخطط عمل مكافحة الاتجار، وتجريم الاتجار في القانون الجنائي، والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
In the short term, capacity-building should relate to implementation of an integrated early warning system for climatic variability and climate change, and enhancement of climate monitoring networks to allow ongoing updating of climate data. | UN | وعلى المدى القصير، لابد من ربط بناء القدرات بتنفيذ نظام متكامل للإنذار المبكر عن تقلب وتغير المناخ وتعزيز شبكات رصد المناخ بحيث تسمح بالتحديث المستمر للبيانات المناخية. |
Missy Bowers is the only one that updated after disappearing. | Open Subtitles | ميسي باورز هي الوحيدة التي قامت بالتحديث بعد الأختفاء |
ADS will remain responsible for keeping the mirror site up to date. | UN | وسيظلّ نظام البيانات الفيزيائية مسؤولا عن تعهد الموقع بالتحديث. |