"بالتحريات" - Translation from Arabic to English

    • inquiries
        
    • investigative
        
    • inquiry
        
    • investigators
        
    • investigations and
        
    • investigation be introduced
        
    • investigating
        
    It may also initiate and pursue inquiries on its own motion, entrusting them to one of its members or independent specialists. UN كما يمكن لها أن تقوم تلقائياً وبسرعة بالتحريات التي تسند مهمة القيام بها إلى أحد أعضائها أو إلى الخبراء المستقلين.
    A committee had been established to initiate inquiries and to monitor investigations into the abduction of children. UN وأشار إلى أن لجنةً قد شُكّلت للبدء بالتحريات ورصد التحقيقات في خطف الأطفال.
    After making his own inquiries, he reached the conclusion that A., J. and C. had poisoned the water. UN وبعد أن قام بالتحريات بنفسه، خلص إلى أن أ. وج. وس. سمموا الماء.
    The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. UN ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال .
    The preliminary fact-finding inquiry shall include a representative of the Government as part of the investigation team. UN ويضم فريق التحقيق المكلف بالتحريات المبدئية لتقصي الحقائق بين أعضائه ممثلا للحكومة.
    After making his own inquiries, he reached the conclusion that A., J. and C. had poisoned the water. UN وبعد أن قام بالتحريات بنفسه، خلص إلى أن أ. وج. وس. سمموا الماء.
    34. The Mission has found that the police, after accusing the victims of being thieves, failed to carry out basic inquiries. UN ٤٣ - وأثبتت البعثة أن الشرطة قد وجهت تهمة السرقة الى المجني عليهما، ولم تتجشم عناء القيام بالتحريات اﻷساسية.
    It deplores that those violations were not followed by proper inquiries or investigations, that the perpetrators of such acts were neither brought to justice nor punished, and that the victims or their families were not compensated. UN وتأسف لعدم اتباع هذه الانتهاكات بالتحريات أو التحقيقات الملائمة، وعدم احالة مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة أو معاقبتهم وعدم تعويض الضحايا أو أسرهم.
    Likewise, the Supreme Court has issued a directive requiring the Government to formulate appropriate legislation and conduct the necessary inquiries and investigations into cases of disappearances through the commissions created on the basis of that legislation. UN وبصورة مماثلة، أصدرت المحكمة العليا توجيهاً يطلب من الحكومة وضع تشريع مناسب والقيام بالتحريات والتحقيقات اللازمة في قضايا الاختفاء عن طريق اللجان المُنشأة استناداً إلى ذلك التشريع.
    Likewise, the Supreme Court has issued a directive requiring the Government to formulate appropriate legislation and conduct the necessary inquiries and investigations into cases of disappearances through the commissions created on the basis of that legislation. UN وبصورة مماثلة، أصدرت المحكمة العليا توجيهاً يطلب من الحكومة وضع تشريع مناسب والقيام بالتحريات والتحقيقات اللازمة في قضايا الاختفاء عن طريق اللجان المُنشأة استناداً إلى ذلك التشريع.
    According to article 8 of the statute, the JIU shall determine standards and procedures for the conduct of inquiries and investigations. UN 5 - ووفقًا للمادة 8 من النظام الأساسي، تحدد الوحدة معايير وإجراءات القيام بالتحريات والاستقصاءات.
    The Ministry of the Interior has a special antidrug section which is responsible for carrying out the criminal inquiries needed to prevent illicit traffic in narcotic drugs, particularly in places where children are present. UN كما يوجد قسم خاص بمكافحة المخدرات تابع لوزارة الداخلية ويعنى بالقيام بالتحريات الجنائية اللازمة لمنع الاتجار بالمخدرات، خصوصاً في المناطق التي يتواجد فيها الأحداث.
    It deplores that those violations were not followed by proper inquiries or investigations, that the perpetrators of such acts were neither brought to justice nor punished and that the victims or their families were not compensated. UN وتأسف لعدم متابعة هذه الانتهاكات بالتحريات أو التحقيقات الملائمة، وعدم احالة مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة أو معاقبتهم وعدم تعويض الضحايا أو أسرهم.
    Although this serious incident was reported to the competent authorities, the judicial dossier so far contains only the complaint and the relevant inquiries have yet to be made. UN ورغم إبلاغ السلطات المختصة بهذا الحادث الخطير، فإن ملف القضية حتى اﻵن لا يتضمن سوى تسجيل البلاغ، دون القيام بالتحريات اللازمة.
    The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. UN ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال .
    The same delegation noted the need to have a linkage with national financial investigative units established to investigate money-laundering. UN ولاحظ الوفد ذاته ضرورة اقامة صلات بالوحدات الوطنية المعنية بالتحريات المالية المنشأة للتحري في غسل اﻷموال .
    Currently, if a person was reported disappeared and the family filed a complaint, an inquiry was opened and an investigation conducted. UN وفي الوقت الحاضر، يُجرى تحقيق إذا أُعلن اختفاء شخص وإذا قدمت اﻷسرة شكوى، ويتم القيام بالتحريات المفروضة.
    No appropriate investigation was carried out, as interested police officers failed to conduct a proper inquiry. UN ولم تُجرَ تحقيقات مناسبة لأن ضباط الشرطة المتورّطين لم يقوموا بالتحريات اللازمة.
    In Peru, a mentor provided by the United Nations Office on Drugs and Crime is advising the Government on organized crime-related issues with a view to strengthening the capacity of investigators, prosecutors and judges to deal more effectively with organized crime, including illicit drug trafficking. UN 68- وفي بيرو، يقوم مستشار وفره المكتب المعني بالمخدرات والجريمة باسداء المشورة للحكومة بشأن القضايا المتصلة بالجريمة المنظمة بهدف تعزيز قدرات المعنيين بالتحريات والمدعين والقضاة على التصدي للجريمة المنظمة بمزيد من الفعالية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    IV. Recommendations concerning markets investigations and industry surveillance UN رابعاً- التوصيات المتعلقة بالتحريات السوقية والرقابة على الصناعات
    192. The Committee recommends that the law on rape, including marital rape, be reformed, and that forensic investigation be introduced in the light of general recommendation 19, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and recent developments in the laws of other European countries that face similar problems of violence against women. UN ٢٩١ - وتوصي اللجنــة بتعديل قانــون الاغتصاب بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. وباﻷخذ بالتحريات الشرعية في ضوء التوصية العامة رقم ١٩، وإعلان اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة، والتطورات اﻷخيرة التي حدثت في قوانين بلدان أوروبية أخرى تواجه مشكلات مماثلة من العنف ضد المرأة.
    Police investigating... and now, local new... Open Subtitles تقوم الشرطة بالتحريات اللازمة والآن الأخبار المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more