"بالتحريض على الكراهية" - Translation from Arabic to English

    • incitement to hatred
        
    • inciting hatred
        
    In 2011, OHCHR organized expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred to analyse the legislative patterns, judicial practices and national policies on incitement to hatred in Europe, Africa, Asia and the Pacific and the Americas. UN وفي عام 2011، نظمت المفوضية حلقات عمل للخبراء بشأن منع التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية لتحليل الأنماط التشريعية، والممارسات القضائية، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتحريض على الكراهية في أوروبا وأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ والأمريكتين.
    7. The Criminal Code provides, under article 283, that anyone who engages in incitement to hatred on the basis of, inter alia, religion would face a financial penalty or imprisonment of up to five years. UN 7 - وذكرت أن القانون الجنائي ينص في المادة 283 على أن كل من يقوم بالتحريض على الكراهية على أساس الدين أو غيره يتعرض للغرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    The Ministry of Justice has prepared an amendment act to modify the existing laws in Estonia in order to increase efficiency in dealing with matters concerning incitement to hatred and defamation and thereby to guarantee better protection of individual rights. UN وقد أعدت وزارة العدل قانوناً لتعديل القوانين الحالية في إستونيا بغية زيادة الكفاءة في معالجة المسائل المتصلة بالتحريض على الكراهية والتشهير ومن ثم ضمان حماية أفضل للحقوق الفردية.
    Other replies suggested that the provisions of the international human rights instruments, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, provide an appropriate and adequate basis on which the legal and policy responses to incitement to hatred and violence, in particular, can be constructed. UN وذكرت ردود أخرى أن أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية، وخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، توفر أساسا مناسبا وكافيا يمكن أن تستند إليه الاستجابات القانونية والسياسات المتعلقة بالتحريض على الكراهية وبالعنف على وجه الخصوص.
    123. The most serious breaches of the norms of due process stem from the guarantee of impunity for the massacres, murders and torture inflicted on persons accused of inciting hatred. UN 123- وتُعزى أخطر انتهاكات قواعد المحاكمة وفق الأصول إلى الإفلات من العقاب المضمون للمسؤولين عن المذابح والاغتيالات وأعمال التعذيب التي يتعرض إليها الأشخاص المتهمون بالتحريض على الكراهية.
    However, since the Constitutional Court attached great importance to freedom of expression, very few of those complaints resulted in prosecution; there had been only one prosecution for incitement to hatred in the previous 15 years. UN ومع ذلك، ونظراً إلى أن المحكمة الدستورية تعلق أهمية بالغة على حرية التعبير، فلم تتم ملاحقة سوى عدد قليل من هذه الشكاوى؛ ولم تحدث، خلال السنوات الخمس عشرة الماضية، إلا ملاحقة قضائية واحدة تتعلق بالتحريض على الكراهية.
    In some countries, there were extremist, racist and xenophobic organizations and political parties which engaged in incitement to hatred and intolerance, not only against recent migrants but also against immigrant communities of long standing that had contributed to the wealth of the host country, and against descendants of immigrants. UN وأضاف أنه توجد في بعض البلدان منظمات وأحزاب سياسية متطرفة وعنصرية وكارهة للأجانب تقوم بالتحريض على الكراهية والتعصب، لا ضد المهاجرين الجدد فحسب بل أيضا ضد الجماعات المهاجرة القديمة التي أسهمت في تحقيق ثروة البلد المضيف وضد سلالة المهاجرين.
    In a judgment of 23 June 2011, Amsterdam District Court acquitted him of all charges brought against him regarding incitement to hatred and discrimination, as well as the charges of insulting a group of persons on discriminatory grounds. UN وقد برأته المحكمة الجزئية لأمستردام، في حكم صادر في 23 حزيران/يونيه 2011، من جميع التهم الموجهة إليه المتعلقة بالتحريض على الكراهية والتمييز، وكذلك من تهم سب مجموعة من الأشخاص على أسس تتسم بالتمييز.
    124. The actions undertaken by prosecutors' offices with regard to rights violations or incitement to hatred have been coordinated by the Prosecution General (PG) since mid-2004, i.e. since the drafting of the National Programme for Counteracting Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN 124- ومنذ منتصف عام 2004، أي منذ وضع الصيغة الأولية للبرنامج الوطني للتصدي للتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يتولى المدعي العام تنسيق الدعاوى التي تحقق فيها مكاتب المدَّعين والمتصلة بانتهاكات الحقوق أو بالتحريض على الكراهية.
    One of the goals of this network is to compile a regular report on the issue to complement the statistics on crime in Switzerland and on the implementation of article 261 bis of the Criminal Code on incitement to hatred or discrimination based on race, ethnicity or religion. UN وتسعى هذه الشبكة لإعداد تقرير منتظم عن رصد الحالة، من أجل استكمال إحصاءات الجريمة في سويسرا والإحصاءات القائمة بشأن تطبيق المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي فيما يتعلق بالتحريض على الكراهية أو التمييز على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    Appeal the verdict made by the Amsterdam District Court in the case of Geert Wilders on the charges of incitement to hatred and discrimination (Pakistan); UN 98-52- استئناف الحكم الصادر عن المحكمة المحلية بأمستردام في قضية غيرت فيلدرز الذي اتّهم بالتحريض على الكراهية والتمييز (باكستان)؛
    65. Turkey also reported that Law 6112 concerning television broadcasts governs the actions of media, including with respect to incitement to hatred on the basis of religion, race, language, social class or region. UN 65 - وأفادت تركيا أيضا أن القانون 6112 المتعلق بالبث التلفزيوني يحكم سلوك وسائل الإعلام، بما في ذلك ما يتعلق بالتحريض على الكراهية على أساس الدين أو العرق أو اللغة أو الطبقة الاجتماعية أو الإقليم الأصلي.
    47. Mr. Charlier (Belgium) said that Islamophobia and anti-Semitism were covered by civil provisions prohibiting discrimination, and criminal provisions on incitement to hatred or acts with a base motive. UN 47- السيد شارلييه (بلجيكا) قال إن رهاب الإسلام ومعاداة السامية يخضعان لأحكام مدنية - تتعلق بمنع التمييز - وأحكام جنائية تتعلق بالتحريض على الكراهية وعلى الأفعال القائمة على مبرر ضرر.
    Furthermore, given her delegation's concerns about incitement to hatred, discrimination and violence and the provision in South Africa's Constitution highlighting the incompatibility of democracy and racism, it would dissociate itself from the draft resolution, in line with its position of dissociating itself from United Nations resolutions on the protection of human rights offline and online. UN إضافة لذلك، وعلى ضوء شواغل وفدها فيما يتعلق بالتحريض على الكراهية والتمييز والعنف، والحكم الوارد في دستور جنوب أفريقيا والذي يسلط الأضواء على التعارض بين الديمقراطية والعنصرية، فإن وفد جنوب أفريقيا ينأى بنفسه عن مشروع القرار، وهو ما يتفق مع موقفه المتمثل في النأي بالنفس عن قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان خارج الانترنت وداخلها.
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence, and bring to the attention of the Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established under resolution 1572 (2004) informed of any significant developments in this regard, when appropriate; UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد؛
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence and bring to the attention of the Security Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) informed of any significant developments in this regard, when appropriate; UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ مجلس الأمن بهوية جميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد،
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence, and bring to the attention of the Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established under resolution 1572 (2004) informed of any significant developments in this regard, when appropriate; UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد؛
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence, and bring to the attention of the Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established under resolution 1572 (2004) informed of any significant developments in this regard, when appropriate, UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد،
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence, and bring to the attention of the Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established under resolution 1572 (2004) informed of any significant developments in this regard, when appropriate, UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد،
    Although the State party may not like his historical views, he has never been charged with inciting hatred against Jews or any other group in Canada, notwithstanding the efforts by many groups to have such charges laid against him. UN ومع أن الدولة الطرف قد لا تعجبها آراؤه التاريخية فإنه لم يُتهم أبداً بالتحريض على الكراهية ضد اليهود أو أي جماعة أخرى في كندا، على الرغم من الجهود التي بذلتها جماعات كثيرة لتوجيه اتهامات من هذا القبيل ضده.
    Mr. Kahlaoui was brought from custody before the correctional division of the Tunis court of first instance on 8 March 1994, charged with inciting hatred between races, religions and populations and publishing leaflets of a type likely to prejudice public order. UN ونُقل السيد الكحلاوي، في ٨ آذار/مارس ٤٩٩١، من السجن إلى الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس، وهو متهم بالتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والسكان، وبإصدار مناشير من نوع يحتمل أن يخل بالنظام العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more