"بالتحقيقات الجارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing investigations
        
    • investigations of
        
    • current investigations
        
    • investigations under way
        
    • the ongoing investigation
        
    • investigations in progress
        
    • ongoing investigative actions
        
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    27. The Iraqi counterpart has been requested, in the course of inspections, to provide explanations in writing of complex matters and inventories of items of relevance to investigations of specific issues. UN 27 - طُلب إلى النظير العراقي، خلال عمليات التفتيش، أن يقدم توضيحات مكتوبة لمسائل معقدة وقوائم بمواد ذات صلة بالتحقيقات الجارية في مسائل محددة.
    16. It is also proposed to establish one Criminal Intelligence Analyst (P-3) post under the Office of the Chief of Investigation in order to examine and analyse information not directly related to current investigations. UN ١٦ - ويُقترح أيضا إنشاء وظيفة محلل للاستخبارات الجنائية )ف - ٣(، بحيــث تتبع مكتــب رئيس التحقيقات بغية دراسة، وتحليل، المعلومات التي لا تتعلق مباشرة بالتحقيقات الجارية.
    2. Deplores the attack on the Nahibly camp for displaced persons and urges the Government of Côte d'Ivoire to expedite the investigations under way to identify the perpetrators of these acts and to bring them before the competent courts; UN 2- يشجب الهجوم على مخيم ناهيبلي للمشردين داخلياً، ويحث حكومة كوت ديفوار على الإسراع بالتحقيقات الجارية من أجل تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى الهيئات القضائية المختصة؛
    Naturally, the Prosecutor General would like to have access to all information obtained from sensitive sources relevant to the ongoing investigation. UN وبطبيعة الحال، يرغب المدعي العام في الحصول على جميع المعلومات التي تُجمع من مصادر حساسة لها صلة بالتحقيقات الجارية.
    I urge the Government of South Sudan to take all the necessary measures to ensure accountability and to redouble efforts to advance the investigations in progress and prosecute those responsible. UN وأحث حكومة جنوب السودان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة المساءلة ومضاعفة الجهود الرامية إلى المضي قدما بالتحقيقات الجارية.
    During the pretrial investigation, the author was permitted to familiarize himself with certain parts of the case materials, which, at the material time, did not concern materials related to ongoing investigative actions. UN وقد سُمح لصاحب البلاغ، أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، بالاطلاع على أجزاء معيّنة من مواد القضية لا شأن لها في ذلك الوقت بمواد تتصل بالتحقيقات الجارية.
    This material is relevant to ongoing investigations being undertaken by the Office of the Prosecutor; UN وتتصل هذه المواد بالتحقيقات الجارية التي يضطلع بها مكتب المدعي العام؛
    The authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia are cooperating with the Office of the Prosecutor in respect to the ongoing investigations. UN وتتعاون سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مع مكتب المدعية العامة فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية.
    In particular, the Office of the Prosecutor will assist local authorities by providing information and documents, responding to multiple requests for assistance and answering questions in relation to ongoing investigations and trials. UN وعلى وجه الخصوص، سيساعد مكتب المدعي العام السلطات المحلية عن طريق توفير المعلومات والوثائق، والرد على العديد من طلبات المساعدة والإجابة على الأسئلة في ما يتعلق بالتحقيقات الجارية والمحامات.
    The Chair and the Vice-Chair of the JIU shall be kept informed of the ongoing investigations and their progress and ensure full independence of the investigation process. UN 32 - ويحاط رئيس الوحدة ونائبه على الدوام علمًا بالتحقيقات الجارية وتقدّمها ويكفلان استقلالية عملية التحقيق كاملة.
    The Office of the Prosecutor will assist local authorities by providing information and documents, responding to requests for assistance and answering questions in relation to ongoing investigations and trials. UN وسيساعد مكتب المدعي العام السلطات المحلية عن طريق توفير المعلومات والوثائق، والرد على طلبات المساعدة والإجابة على الأسئلة المتعلقة بالتحقيقات الجارية والمحاكمات.
    Not all the results on the 41 targets have been examined, however, owing to the shortage of Legal Advisers, whose number in 1998 is insufficient to deal with ongoing investigations and unanticipated changes in priorities. UN غير أنه لم يتم فحص جميع نتائج اﻟ ٤١ هدفا، ويرجع ذلك إلى النقص في المستشارين القانونيين، الذين كان عددهم في عام ١٩٩٨ غير كاف للاضطلاع بالتحقيقات الجارية والتغييرات غير المتوقعة في اﻷولويات.
    With regard to these ongoing investigations in Kosovo, several memoranda of agreement on the provision of gratis personnel were negotiated by the Registry and concluded with Member States. UN وفيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في كوسوفو، فقد تفاوض قلم السجل مع الدول الأعضاء لعقد مذكرات اتفاق لتقديم موظفين للعمل بدون مقابل.
    The Office had meetings with representatives from the Government and the judiciary and obtained information concerning ongoing investigations being carried out in both States. UN وعقد المكتب لقاءات مع ممثلين من الحكومة والهيئة القضائية وحصل على معلومات تتعلق بالتحقيقات الجارية التي أجريت في كلا الدولتين.
    The authorities in some of the countries visited, however, expressed concerns that submitting the names of such individuals to the Committee could possibly compromise ongoing investigations. UN غير أن السلطات في بعض البلدان التي تمت زيارتها أعربوا عن قلقهم من أن تزويد اللجنة بأسماء هؤلاء الأفراد يمكن أن يضر بالتحقيقات الجارية.
    With regard to the ongoing investigations in Kosovo, the Section was involved in the conclusion of Memoranda of Agreement regarding the provision of forensic experts with 12 Member States, and continuous legal support was given in connection with the establishment of temporary operational bases and field missions in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo. UN وفيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في كوسوفو، شارك القسم في عملية التوصل إلى مذكرات اتفاق بشأن توفير خبراء الطب الشرعي مع 12 دولة عضوا، وواصل تقديم الدعم القانوني فيما يتصل بإنشاء قواعد تنفيذية مؤقتة وبعثات ميدانية في كرواتيا والبوسنة والهرسك وكوسوفو.
    (h) Inform the Committee about the results of the action taken in response to the concern expressed by the Ombudsman regarding investigations of assaults by prison staff on inmates. UN (ح) إحاطة اللجنة علماً بنتائج الإجراء الذي اتخذ استجابة للقلق الذي أعرب عنه أمين المظالم فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في مسألة اعتداءات موظفي السجن على النزلاء.
    Governments should encourage the establishment, among their drug law enforcement authorities, of agency focal points responsible for coordinating and facilitating the exchange of operational information between services and supporting requests in matters relating to current investigations. Issue 3. UN 23- ينبغي للحكومات أن تشجّع على إنشاء مراكز اتصال داخل أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، تكون مسؤولة عن تنسيق وتيسير تبادل المعلومات العملياتية بين مختلف الدوائر ومساندة الطلبات الخاصة بالمسائل المتصلة بالتحقيقات الجارية.
    2. Deplores the attack on the Nahibly camp for displaced persons and urges the Ivorian Government to expedite the investigations under way to identify the perpetrators of these acts and to bring them before the competent courts; UN 2- يشجب الهجوم على مخيم ناهيبلي للمشردين داخلياً، ويحث حكومة كوت ديفوار على الإسراع بالتحقيقات الجارية من أجل تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى الهيئات القضائية المختصة؛
    We take note of the ongoing investigation of the Government of Israel and of the process that has been initiated by the Palestinian side. UN ونحيط علما بالتحقيقات الجارية التي تقوم بها حكومة إسرائيل والعملية التي أطلقت بمبادرة من الجانب الفلسطيني.
    On 28 March 2011, the Government had promulgated decree No 5/2011, which prohibits the publication of any information on investigations in progress for reasons of " national security " , thus allowing the authorities to penalize any denunciation of human rights violations. UN وفي 28 آذار/مارس 2011، أصدرت الحكومة المرسوم رقم 5/2011 الذي يحظر نشر أية معلومات تتعلق بالتحقيقات الجارية وذلك لدواعي " الأمن الوطني " ، مما يسمح للسلطات بالمعاقبة على أي شجب لانتهاكات حقوق الإنسان.
    During the pretrial investigation, the author was permitted to familiarize himself with certain parts of the case materials, which, at the material time, did not concern materials related to ongoing investigative actions. UN وقد سُمح لصاحب البلاغ، أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، بالاطلاع على أجزاء معيّنة من مواد القضية لا شأن لها في ذلك الوقت بمواد تتصل بالتحقيقات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more