"بالتحقيقات والمحاكمات" - Translation from Arabic to English

    • investigations and trials
        
    • investigations and prosecutions
        
    The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. UN ووعدت الحكومة بإحاطة المقرر الخاص علماً بالتطورات المقبلة لهذه العملية، بما في ذلك بالتحقيقات والمحاكمات.
    The Office of the Prosecutor also regularly responds to specific requests for assistance from national prosecution authorities in relation to ongoing domestic investigations and trials. UN ويستجيب مكتب المدعي العام بانتظام لطلبات محددة بالمساعدة من سلطات الادعاء الوطنية فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات المحلية الجارية.
    In both of his Tribunal positions, this staff member was privy to confidential matters related to investigations and trials to which he is now party, to the benefit of the defendants. UN وقد اطلع هذا العضو، في كلا المركزين اللذين شغلهما في المحكمة، على مواد سرية تتعلق بالتحقيقات والمحاكمات التي أصبح الآن طرفاً فيها يعمل لصالح المدعى عليهم.
    C. Recent examples of cooperation with host countries with regard to investigations and prosecutions UN جيم - أمثلة حديثة للتعاون مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات
    Law enforcement officials must be sensitized to the crime of trafficking and provided with the training needed to undertake investigations and prosecutions of trafficking offences. UN ويجب الارتقاء بوعي المسؤولين عن إنفاذ القانون إزاء جريمة الاتجار، كما يجب تزويدهم بالتدريب اللازم للاضطلاع بالتحقيقات والمحاكمات في جرائم الاتجار.
    76. The costs involved in criminal investigations and prosecutions are potentially very large. UN ٧٦ - ومن المحتمل أن تكون التكاليف المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات الجنائية كبيرة جدا.
    At home, Sri Lanka was attempting to enhance the effectiveness of its criminal justice process by strengthening its national laws relating to investigations and trials. UN وتحاول سري لانكا، داخليا، أن تعزز فاعلية عملية قضائها الجنائي عن طريق تعزيز قوانينها الوطنية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات.
    10. Requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛
    " 10. Requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; UN " ١٠ - تطلب إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛
    10. Requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛
    10. Requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛
    10. Also requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛
    64. The Mechanism routinely receives requests by national authorities or parties to national proceedings for assistance in relation to national investigations and trials of individuals charged in relation to the genocide in Rwanda or the conflicts in the former Yugoslavia. UN 64 - تتلقى الآلية بشكل منتظم طلبات من سلطات وطنية أو من أطراف في الإجراءات القضائية الوطنية للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات الوطنية المتعلقة بالأشخاص الموجهة لهم تُهم ذات صلة بالإبادة الجماعية في رواندا أو بالنـزاعات في يوغوسلافيا السابقة.
    60. The Mechanism routinely receives requests by national authorities or parties to national proceedings for assistance in relation to national investigations and trials of individuals charged in relation to the genocide in Rwanda or the conflicts in the former Yugoslavia. UN 60 - تتلقى الآلية بشكل منتظم طلبات من السلطات الوطنية أو من أطراف في الإجراءات القضائية الوطنية للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات الوطنية المتعلقة بالأشخاص الموجهة لهم تُهم ذات صلة بالإبادة الجماعية في رواندا أو بالنـزاعات في يوغوسلافيا السابقة.
    Requests all States, as required under Security Council resolution 827 (1993), to cooperate with the International Tribunal in providing information and evidence for investigations and trials and in the apprehension and surrender of persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; UN ٥١- تطلب الى جميع الدول أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقاً لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٧٢٨ )٣٩٩١(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي توقيف وتسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛
    53. Tonga has general mutual assistance legislation, which provides for mutual legal assistance with respect to investigations and prosecutions relating to terrorist acts and offences. UN 53 - يوجد في تونغا قانون عام للمساعدة المتبادلة، يكفل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في ما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات ذات الصلة بالأعمال والجرائم الإرهابية.
    " intervention by the Office must be exceptional -- it will only step in when States fail to conduct investigations and prosecutions, or where they purport to do so but in reality are unwilling or unable to genuinely carry out proceedings " . UN " يجب أن يكون تدخل المكتب تدخلا استثنائيا - وهو لن يتدخل إلا عندما لا تقوم الدول بالتحقيقات والمحاكمات أو عندما توهم بأنها تقوم بذلك لكن في الحقيقة لا ترغب أو لا تستطيع القيام حقا بتلك الإجراءات " .
    The Panel also recommends that the Government of Liberia, including in particular the Ministry of Justice, in coordination with UNMIL regarding the training programmes mentioned above, request additional training for border security investigations and prosecutions from the International Criminal Court, INTERPOL and the Institute for International Criminal Investigations. UN كما يوصي الفريق حكومة ليبريا، وبخاصة وزارة العدل، أن تطلب، بالتنسيق مع البعثة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأمن الحدود، المذكورة أعلاه، المزيد من التدريب على التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأمن الحدود، من المحكمة الجنائية الدولية، والإنتربول، ومعهد التحقيقات الجنائية الدولية.
    The State party should ensure that investigations and prosecutions regarding the serious human rights violations committed in Darfur since February 2003 are accelerated, and should increase its cooperation with international mechanisms of accountability, including the International Criminal Court; UN وينبغي للدولة الطرف ضمان التعجيل بالتحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في دارفور منذ شباط/فبراير 2003، وزيادة تعاونها مع الآليات الدولية للمساءلة، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية؛
    75. In addition to the judicial work, the focus over the next six months will be on ensuring the arrest of the remaining fugitives and on deepening mutual legal assistance with Member States with respect to investigations and prosecutions of crimes related to the Rwandan genocide. UN 75 - وبالإضافة إلى الأعمال القضائية، سيجري التركيز خلال الأشهر الستة المقبلة على كفالة إجراء اعتقالات أخرى لمن تبقى من الهاربين وتعميق المساعدة القضائية المتبادلة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم المتصلة بالإبادة الجماعية في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more