The Lolotoe case is one of the 10 priority cases investigated by the Serious Crimes Unit (SCU). | UN | وتعتبر دعوى لولوتو واحدة من عشر دعاوى ذات أولوية قامت وحدة الجرائم الخطيرة بالتحقيق فيها. |
Nevertheless, the persistence of the allegations requires that they be investigated by authorities who have access to refugee camps in West Timor. | UN | ومع ذلك يقتضي استمرار الادعاءات أن تقوم السلطات المتاح لها الوصول إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية بالتحقيق فيها. |
Cases of that sort were monitored by the Procurator's Office and investigated by the Ministry of Internal Affairs. | UN | وتقوم النيابة برصد مثل هذه الحالات وتقوم وزارة الداخلية بالتحقيق فيها. |
The Mission is of the view that the events that it was mandated to investigate should not be considered in isolation. | UN | 176- ترى البعثة أنه لا ينبغي النظر إلى الأحداث التي كُلفت بالتحقيق فيها بصورة معزولة عن ما يحيط بها. |
The Special Rapporteur expressed her concern and expressed the hope that the Government would investigate the allegations. | UN | وأبدت المقررة الخاصة قلقها إزاء هذه الادعاءات وأعربت عن الأمل في أن تقوم الحكومة بالتحقيق فيها. |
The conflict is still in progress and it is likely that further atrocities will be committed that will require investigation by the Office of the Prosecutor. | UN | والنزاع لا يزال مستعرا، ومن المرجح أن يقترف مزيد من الفظائع التي تتطلب قيام مكتب المدعي العام بالتحقيق فيها. |
The Committee also urges the State party to ensure that " honour " crimes are treated as seriously as other violent crimes with regard to investigation and prosecution, and that effective prevention efforts are put in place. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان معالجة جرائم " الشرف " بالخطورة نفسها التي تعالج بها جرائم العنف الأخرى فيما يتعلق بالتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً، وأن تبذل جهوداً فعالة لمنعها. |
The case of Egon Heck was being investigated by the Federal Police Office in Roraima state. | UN | أما في حالة إيغون هيك فإن مكتب الشرطة الاتحادي في ولاية رورايما يقوم بالتحقيق فيها. |
Six press statements relating to violations recorded and investigated by the Unit were also released during the demonstration period. | UN | وقام المكتب أيضاً خلال فترة المظاهرات بإصدار ست بيانات صحفية بشأن الانتهاكات التي سجلتها الوحدة وقامت بالتحقيق فيها. |
The lower output resulted from a lower number of human rights cases investigated by the Joint Fact-finding Group | UN | كان انخفاض الناتج ناجما عن انخفاض عدد حالات حقوق الإنسان التي قام فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق فيها |
The reasons for the waiver were grave allegations of a criminal nature which were being investigated by the Swiss law enforcement authorities. | UN | وكانت أسباب رفع الحصانة هي ادعاءات خطيرة ذات طابع جنائي تقوم سلطات إنفاذ القانون السويسرية بالتحقيق فيها. |
The reasons for the waiver were grave allegations of a criminal nature which were being investigated by the Swiss law enforcement authorities. | UN | وكانت أسباب رفع الحصانة هي ادعاءات خطيرة ذات طابع جنائي تقوم سلطات إنفاذ القانون السويسرية بالتحقيق فيها. |
The report submitted by the President of the International Criminal Court refers to the situations that are currently being investigated by the Prosecutor. | UN | ويشير التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية إلى الحالات التي يقوم المدعي العام حاليا بالتحقيق فيها. |
Those arguments had been considered and investigated by ICAC and been given due attention. | UN | ونظرت هيئة التحكيم في تلك الحجج وقامت بالتحقيق فيها وأَوْلَتْها العناية الواجبة. |
Most of the killings investigated by MICIVIH, however, were the result of spontaneous action by the population. | UN | إلا أن معظم حالات القتل التي قامت البعثة المدنية الدولية بالتحقيق فيها كانت نتيجة لعمل تلقائي قام به السكان. |
The first step in doing so is to forward the case to its appropriate authorities so they may investigate it. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى للقيام بذلك في إحالة المسألة إلى السلطات المختصة لكي تقوم بالتحقيق فيها. |
The Government has rejected these claims but has promised to investigate. | UN | وأنكرت الحكومة هذه الادعاءات لكنها وعدت بالتحقيق فيها. |
United States authorities were informed of the incident and have promised to investigate. | UN | وقد وعدت سلطات الولايات المتحدة، التي أُبلغت بالحادثة، بالتحقيق فيها. |
In case of a negative response, he would then be fully justified in reflecting it in his report, instead he chose to repeat the allegations without bothering to investigate them. | UN | أما اذا كان الرد سلبيا، فسيكون له كل الحق في أن يذكره في تقريره، ولكنه بدلا من ذلك اختار أن يكرر الادعاءات دون أن يهتم بالتحقيق فيها. |
However, considering the operational independence of OIOS, the Secretariat further indicated that it was not in a position to obtain from OIOS the cases under investigation by the latter. | UN | ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى الاستقلال التشغيلي للمكتب أوضحت الأمانة العامة كذلك أنها ليست في موقف يتيح لها الحصول من ذلك المكتب على القضايا التي يقوم بالتحقيق فيها حاليا. |
The Committee also urges the State party to ensure that " honour " crimes are treated as seriously as other violent crimes with regard to investigation and prosecution, and that effective prevention efforts are put in place. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان معالجة جرائم " الشرف " بالخطورة نفسها التي تعالج بها جرائم العنف الأخرى فيما يتعلق بالتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً، وأن تبذل جهوداً فعالة لمنعها. |
Discrepancies that have not been investigated and reconciled in a timely manner by member organizations may have an impact on the accuracy of human resources data, contributions recorded in the pension administration system and the financial statements. | UN | وقد يكون للفروق التي لم تقم المنظمات الأعضاء بالتحقيق فيها وتسويتها في الوقت المناسب أثر على دقة بيانات الموارد البشرية، والاشتراكات المسجلة في نظام إدارة المعاشات التقاعدية، والبيانات المالية. |
The Law establishes the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes but entrusts the international commission of inquiry and the international tribunal for Burundi, respectively, with their investigation and prosecution. | UN | وهو يحدد جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، غير أنه يكلف لجنة التحقيق القضائية الدولية والمحكمة الدولية لبوروندي بالتحقيق فيها ومقاضاتها؛ |
Some progress has been achieved regarding cases recommended for investigation and prosecution by the Independent Special Commission of Inquiry. | UN | وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها. |