Measures are undertaken to improve public informing about legal measures to protect victims of domestic violence. | UN | كما تتخذ تدابير لتحسين سبل تعريف الجمهور بالتدابير القانونية التي تتيح حماية ضحايا العنف المنزلي. |
In an open atmosphere the participants exchanged experiences with regard to legal measures for the combating of violence against women. | UN | وفي ظل جو منفتح تبادل المشاركون الخبرات فيما يتعلق بالتدابير القانونية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
For a comprehensive list of the relevant legal measures taken during the period under review, see annex. | UN | وللحصول على قائمة شاملة بالتدابير القانونية ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، انظر المرفق. |
This calls for setting an appropriate framework of policy and legal measures, and economic incentives to encourage the private sector to invest in ESTs. | UN | وذلك يستدعي وضع إطار ملائم خاص بالتدابير القانونية وتدابير السياسة العامة والحوافز الاقتصادية لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
50. legislative measures taken by the State party to prevent and combat racial discrimination are welcomed. | UN | ٠٥ - وترحب اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع التمييز العنصري ومكافحته. |
Some programmes included, for example, the creation of special initiatives to promote the safety and security of female refugees and raise their awareness of legal measures as regards gender-based violence. | UN | وشملت بعض البرامج مثلا إقامة مبادرات خاصة ترمي إلى تعزيز سلامة وأمن اللاجئات وتوعيتهن بالتدابير القانونية المتعلقة بالعنف الجنساني. |
The approach that was adopted was an overarching advocacy strategy, awareness raising, rights education and awareness of legal measures that can be taken. | UN | وتمثل النهج الذي اعتمد في استراتيجية شاملة للدعوة، وزيادة الوعي والتثقيف بشأن الحقوق والتوعية بالتدابير القانونية التي يمكن اتخاذها. |
UNCTAD has also continued to develop the Measures Affecting Services Trade (MAST) database for undertaking cross-country, cross-sectoral analysis of legal measures applied to services. | UN | وواصل الأونكتاد أيضاً تطوير قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات من أجل إجراء تحليلات شاملة لعدة بلدان ولعدة قطاعات فيما يتعلق بالتدابير القانونية المطبقة على الخدمات. |
UNCTAD has also continued to develop the Measures Affecting Services Trade (MAST) database for undertaking cross-country, cross-sectoral analysis of legal measures applied to services. | UN | كما واصل الأونكتاد تطوير قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات من أجل إجراء تحليلات شاملة لعدة بلدان ولعدة قطاعات فيما يتعلق بالتدابير القانونية المطبقة على الخدمات. |
that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated by legal measures and through national and international cooperation, | UN | ، اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، من إعادة تأكيد أن العنف المرتكب بسبب الانتماء الى أحد الجنسين وجميع أشكال المضايقات الجنسية والاستغلال الجنسي تتنافى مع كرامة الانسان وتحط من قدره، وأنه يتعين القضاء عليها بالتدابير القانونية ومن خلال التعاون على الصعيدين الوطني والدولي، |
2. The Ministry of the Interior, Economic Investigation Division or the special criminal investigation institutions shall carry out proper research at the Agency's request, and shall inform it of legal measures to be taken. | UN | ٢- تقوم شعبة التحقيقات الاقتصادية بوزارة الداخلية أو المؤسسات الخاصة بالتحقيقات الجنائية بالبحوث المناسبة التي تطلبها الوكالة، وتبلغها بالتدابير القانونية التي تتخذ. |
Government has taken note of the discussions on this matter during the National Consultative Forum (the Forum) and has promised to look into it urgently, in addition to the legal measures already being taken against those found guilty of this crime. | UN | وقد أخذت الحكومة علماً بالمناقشات الجارية عن الموضوع خلال اجتماعات المحفل الوطني الاستشاري، وتعهدت بالنظر فيه بصورة عاجلة، كما أخذت علماً بالتدابير القانونية التي سبق أن اتُخذت بحق الأشخاص الذين تمت إدانتهم بارتكاب هذه الجريمة. |
79. Domestic violence was a new phenomenon in Bahrain and a study prepared by the Supreme Council for Women and the Bahrain Centre for Studies and Research had concluded that it should be addressed through legal measures. | UN | 79 - وواصلت القول إن العنف المنزلي ظاهرة جديدة في البحرين وإن دراسة أعدها المجلس الأعلى للمرأة ومركز البحرين للدراسات والأبحاث توصلت إلى الاستنتاج بأنه ينبغي التصدي لهذه الظاهرة بالتدابير القانونية. |
189. In the field of violence against women, the following legal measures have been, inter alia, introduced covering domestic violence, trafficking and exploitation of women, sexual harassment and genital mutilation: | UN | 189 - وفي ميدان العنف ضد المرأة، تم الأخذ بالتدابير القانونية التالية التي تشمل، في جملة أمور، تغطية العنف المنزلي، والاتجار بالمرأة، واستغلالها، والتحرشات الجنسية، وبتر جزء من العضو التناسلي للمرأة. |
Regarding the legal measures for promoting women's employment with the merger of unemployment and social assistance measures into the so-called " unemployment benefit II " , job centres were being set up for hard-to-place and long-term unemployed, even if they could not benefit from the unemployment promotion laws. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير القانونية لتعزيز فرص عمل المرأة مع إدماج تدابير البطالة والمساعدة الاجتماعية فيما يسمى " الإعانة الثانية في حالة البطالة " ، يجرى إنشاء مراكز عمل معنية بحالات البطالة التي يصعب إلحاق أصحابها بعمل أو المتعطلين لفترات طويلة، حتى لو لم تستفد من قوانين التعزيز الخاصة بالبطالة. |
265. While welcoming the legal measures to prohibit and prosecute cases of female genital mutilation, the Committee is concerned that this practice involving girls and young women in the context of immigrant communities still occurs in Austria and abroad where certain children are taken to perform the procedure and brought back. | UN | 265- إن اللجنة، إذ ترحب بالتدابير القانونية المتعلقة بحظر حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومقاضاة من يمارسونها، تعرب عن قلقها لأن هذه الممارسة التي تمس البنات والشابات ضمن جماعات للمهاجرين ما زالت تحدث في النمسا وفي الخارج حيث يُنقل بعض الأطفال لإتمام العملية ثم يُعادون إلى البلد. |
The Malaysian Delegate at the WMO/UNEP/IPCC Meeting of Response Strategies Working Group on legal measures, Geneva, 10-11 April 1990; | UN | المندوب الماليزي إلى الفريق العامل المعني بالتدابير القانونية في إطار الاجتماع المتعلق باستراتيجيات الاستجابة، الذي نظم بالاشتراك بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، جنيف، 10-11 نيسان/أبريل 1990. |
38. Timor-Leste appreciated Indonesia's commitment to take measures to combat impunity and commended legal measures taken to process cases of human rights abuses, including those involving members of military forces. | UN | 38- وأعربت تيمور - ليشتي عن تقديرها لالتزام إندونيسيا باتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب وأشادت بالتدابير القانونية المتخذة لمعالجة حالات تجاوزات حقوق الإنسان، بما فيها تلك التي تورط فيها أفراد من القوات العسكرية. |
27. With regard to legislative measures, there are a pleasing number of legal instruments on the promotion and protection of children's rights: | UN | ٢٧- ففيما يتعلق بالتدابير القانونية يلاحظ بارتياح العديد من الصكوك القانونية لتعزيز وحماية حقوق الطفل ومنها ما يلي: |
5. Welcomes specific legal and comprehensive legislative measures being enacted or contemplated, in particular with regard to various forms of violence against women and girls; | UN | 5 - ترحب بالتدابير القانونية والإدارية الشاملة التي تُسن أو يجري التفكير فيها، لا سيما فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة والفتاة؛ |
Question: Please provide an outline of the legal and other measures in force to ensure compliance with these subparagraphs. | UN | السؤال: رجاء تقديم مجمل بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير السارية لكفالة الامتثال لهاتين الفقرتين الفرعيتين. |