Most representatives gave examples of the specific measures being undertaken in their own countries to build partnerships in a manner appropriate to the national setting. | UN | وضرب معظم الممثلين أمثلة بالتدابير المحددة التي اتخذتها بلدانهم لإقامة شراكات بطريقة تتناسب مع السياق الخاص ببلدانهم. |
Please inform the Committee about the specific measures undertaken by the Government to eradicate this practice, including the enactment of legislation to prohibit it. | UN | فالرجاء إبلاغ اللجنة بالتدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة للقضاء على هذه الممارسة، بما في ذلك سنّ التشريعات لحظرها. |
Please inform the Committee about the specific measures undertaken by the Government to eradicate this practice, including the enactment of legislation to prohibit it. | UN | فالرجاء إبلاغ اللجنة بالتدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة للقضاء على هذه الممارسة، بما في ذلك سن التشريعات لحظرها. |
Report of the contact group on concrete measures as revised by the secretariat in consultation with the President | UN | تقرير فريق الاتصال المعني بالتدابير المحددة بالصيغة التي نقحته بها الأمانة بالتشاور مع رئيسة اللجنة |
10. Since the introduction of measures set out in the Tribunal's report on the reform of its legal aid programme, the monitoring and management of upward trends of defence costs is more effective. | UN | 10 - ازدادت فعالية رصد وإدارة الاتجاهات الصعودية لتكاليف الدفاع منذ العمل بالتدابير المحددة في تقرير المحكمة عن إصلاح برنامجها للمساعدة القانونية. |
Most representatives gave examples of the specific measures being undertaken in their own countries to build partnerships in a manner appropriate to the national setting. | UN | وضرب معظم الممثلين أمثلة بالتدابير المحددة التي اتخذتها بلدانهم لإقامة شراكات بطريقة تتناسب مع السياق الخاص ببلدانهم. |
My delegation welcomes the specific measures taken at various levels to assist United Nations action in that area. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتدابير المحددة التي اتُخذت على مختلف المستويات لدعم إجراءات الأمم المتحدة في ذلك المجال. |
The State party should inform the Committee on the specific measures taken in this respect. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبلِّغ اللجنة بالتدابير المحددة المتخذة في هذا الصدد. |
A review of the experience of host countries yields a long menu of specific measures that can be taken in this respect. | UN | وتنتج عن استعراض تجربة البلدان المضيفة قائمة طويلة بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
These issues will be considered further in connection with the specific measures discussed below. | UN | وسيولى مزيد من النظر لهذه المسائل فيما يتعلق بالتدابير المحددة التي تجري مناقشتها أدناه. |
With regard to specific measures that might be taken, further proposals could be formulated. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها، قال إنه يمكن صياغة مقترحات إضافية. |
The following contains a list of specific measures adopted and acts utilised in the implementation of sanctions against Liberia: | UN | وفيما يلي قائمة بالتدابير المحددة المعتمدة والإجراءات المستخدمة لتنفيذ الجزاءات ضد ليبريا: |
As for the specific measures adopted in the Beijing Platform, such mandates or activities as strengthening of coordination in the United Nations system in that area had been agreed upon. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المحددة التي اعتمدت في منهاج عمل بيجين، تم الاتفاق على هذه الولايات أو اﻷنشطة لكونها تعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
The Committee, however, regrets that it was not given sufficient information regarding the actual situation of children in Colombia or on specific measures being taken at present to protect vulnerable groups at grave risk. | UN | على أن اللجنة تأسف ﻷنها لم تحصل على معلومات كافية فيما يتعلق بالحالة الراهنة لﻷطفال في كولومبيا أو بالتدابير المحددة الجاري اتخاذها لحماية الفئات الضعيفة المعرضة لخطر بالغ. |
In this spirit, and in view of the interest it attaches to the field of the environment, the Committee decided to inform the Special Rapporteur about the specific measures brought to its attention in the framework of States parties' initial reports. | UN | وبهذه الروح، وفي ضوء اهتمام اللجنة بمجال البيئة، فقد قررت إبلاغ المقرر الخاص بالتدابير المحددة التي وجه اليها انتباهها في إطار التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف. |
He commended the specific measures taken to regularize the legal status of workers who wish to go abroad, which included reducing the costs of obtaining new passports and facilitating their issuance. | UN | ونوّه بالتدابير المحددة التي اتُخذت لتسوية الوضع القانوني للعمال الذين يرغبون في الهجرة، وهو ما يشمل تقليص تكاليف الحصول على جوازات سفر جديدة وتسهيل إصدارها. |
As regards the application of the Convention and the recommendation with a focus on Education For All as a UNESCO priority, Georgia has clearly indicated specific measures taken to that end. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية والتوصية بالتركيز على توفير التعليم للجميع باعتباره من أولويات اليونسكو، قدمت جورجيا بيانا واضحا بالتدابير المحددة التي اتخذت لتحقيق تلك الغاية. |
The South Sudan authorities reiterate the commitment of the Government to cooperate with the United Nations and other stakeholders to address the problem, including undertaking the following concrete measures: | UN | وتكرر سلطات جنوب السودان التأكيد على التزام الحكومة بالتعاون مع الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على التصدي للمشكلة، بما في ذلك الاضطلاع بالتدابير المحددة التالية: |
In this context, I have instructed my Special Representative on Liberia to advise me on concrete measures that Member States may take in this regard. | UN | وفي هذا السياق، أصدرت توجيهات إلى ممثلي الخاص بشأن ليبريا بأن يشير علي بالتدابير المحددة التي يمكن للدول اﻷعضاء أن تتخذها في هذا الصدد. |
Furthermore, in paragraph 9 (f) of the same resolution, the Council decided to entrust the Committee established by that provision with the task of giving special attention to any communications in accordance with Article 50 of the Charter from any neighbouring or other State with special economic problems that might arise from the carrying out of the measures set out in the resolution. | UN | وفضلا عن ذلك، قرر المجلس، في الفقرة ٩ )و( من منطوق القرار نفسه، أن يعهد إلى اللجنة المنشأة بموجب ذلك النص بمهمة توجيه اهتمام خاص ﻷية رسائل تقدم بموجب المادة ٥٠ من الميثاق من أي دولة مجاورة أو دولة أخرى قد تنشأ فيها مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للاضطلاع بالتدابير المحددة في القرار. |
Zimbabwe provided an estimate of primary energy saved; Uzbekistan estimated the reduction potential of the identified measures. | UN | وقدمت زمبابوي تقديراً للطاقة الأولية المدخرة؛ وقدمت أوزبكستان تقديراً لإمكانات الخفض فيما يتعلق بالتدابير المحددة. |
4. Notes certain measures taken by Cuba to enhance freedom of religion and calls upon the Cuban authorities to continue taking appropriate measures in this regard; | UN | 4- تحيط علماً بالتدابير المحددة التي اتخذتها كوبا لدعم الحرية الدينية وتدعو السلطات الكوبية إلى مواصلة اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛ |