"بالتدابير المفروضة بموجب" - Translation from Arabic to English

    • measures imposed by
        
    • measures imposed under
        
    • to the measures imposed in
        
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بأن تتقيد تقيدا تاما بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)؛
    17. Decides also that the measures imposed by paragraph 6 above shall be terminated immediately if the Secretary-General reports that a peaceful definitive settlement of the conflict has been concluded; UN 17 - يقرر أيضا إنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه فورا إذا أبلغ الأمين العام عن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع؛
    17. Decides also that the measures imposed by paragraph 6 above shall be terminated immediately if the Secretary-General reports that a peaceful definitive settlement of the conflict has been concluded; UN 17 - يقرر أيضا إنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه فورا إذا أبلغ الأمين العام عن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع؛
    17. Decides also that the measures imposed by paragraph 6 above shall be terminated immediately if the Secretary-General reports that a peaceful definitive settlement of the conflict has been concluded; UN 17 - يقرر أيضا إنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه فورا إذا أبلغ الأمين العام عن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع؛
    Members of the Council expressed their commitment to the continued monitoring of the implementation of resolution 1343 (2001) and reaffirmed the need for early and full compliance with the measures imposed under the resolution. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بمواصلة رصد تنفيذ القرار 1343 (2001) وأكدوا من جديد الحاجة إلى الالتزام المبكر والتام بالتدابير المفروضة بموجب القرار.
    24. Decides, if the Taliban comply with the conditions of paragraphs 1, 2 and 3 above before the twelve-month period has elapsed, that the Security Council shall terminate the measures imposed by paragraphs 5, 8, 10 and 11 above; UN 24 - يقرر أن ينهي مجلس الأمن العمل بالتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 أعلاه إذا امتثلت الطالبان للشروط المحددة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه قبل انقضاء فترة الاثني عشر شهرا؛
    (c) To cease the measures imposed by paragraph 17 of resolution 1973 (2011), UN (ج) وقف العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 من القرار 1973 (2011)،
    7. Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    7. Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; UN " ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    2. Decides that the measures imposed by paragraph 19 of resolution 864 (1993), paragraph 4 (c) and (d) of resolution 1127 (1997) and paragraphs 11 and 12 of resolution 1173 (1998) shall cease to have effect from the date of adoption of this resolution; UN 2 - يقرر، اعتبارا من اتخاذ هذاالقرار، وقف العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 19 من القرار 864 (1993) والفقرة 4 (ج) و (د) من القرار 1127 (1997) والفقرتين 11 و 12 من القرار 1173 (1998)؛
    2. Decides that the measures imposed by paragraph 19 of resolution 864 (1993), paragraph 4 (c) and (d) of resolution 1127 (1997) and paragraphs 11 and 12 of resolution 1173 (1998) shall cease to have effect from the date of adoption of this resolution; UN 2 - يقرر، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذاالقرار، وقف العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 19 من القرار 864 (1993) والفقرة 4 (ج) و (د) من القرار 1127 (1997) والفقرتين 11 و 12 من القرار 1173 (1998)؛
    " The Security Council reminds all States of their obligation to comply with the measures imposed by resolution 733 (1992) and urges them to take all necessary steps to ensure full implementation and enforcement of the arms embargo. UN " ويذكِّر مجلس الأمن جميع الدول بالتزامها بالتقيد بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ والإنفاذ التامين لحظر الأسلحة.
    " The Council reminds all States of their obligation to comply with the measures imposed by resolution 733 (1992) and urges them to take all necessary steps to ensure full implementation and enforcement of the arms embargo. UN " ويذكِّر المجلس جميع الدول بالتزامها بالتقيد بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ والإنفاذ التامين لحظر الأسلحة.
    Through this communication, the Committee sought from the National Transitional Government the most up-to-date information in this regard, and it also recalled that the Security Council had also decided that the Committee would assist States, where necessary, in tracing and freezing the assets of individuals and entities subject to the measures imposed by the same resolution. UN وفي تلك الرسالة، التمست اللجنة من الحكومة الانتقالية الوطنية تقديم أحدث المعلومات في هذا الصدد، وأشارت أيضا إلى أن مجلس الأمن قرر أيضا أن تساعد اللجنة الدول، عند الاقتضاء، على تعقب وتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى الموجودة التي تخص المشمولين بالتدابير المفروضة بموجب القرار ذاته من أفراد وكيانات.
    25. During the reporting period, the Committee also received two queries concerning measures imposed by Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). UN 25 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة استفسارين فيما يتعلق بالتدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009).
    1. Decides, on the basis of its assessment of progress made to date towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003): UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن في استيفاء الشروط المتعلقة بوقف العمل بالتدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)، ما يلي:
    The UK is applying a full travel ban on those persons named in the list of individuals subject to the measures imposed by paragraph 13 of Security Council resolution 1596 (2005) as renewed by paragraphs 3 and 5 of resolution 1857 (2008). UN 4 - تطبق المملكة المتحدة حظرا تاما على سفر الأشخاص المدرجين في قائمة الأفراد المشمولين بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1596 (2005) بصيغتها الجديدة في الفقرتين 3 و 5 من القرار 1857 (2008).
    1. Decides, on the basis of its assessment of progress made to date towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003): UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن في استيفاء الشروط المتعلقة بإنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003):
    In response to that request, the Council adopted, on 29 July 2011, resolution 2002 (2011), by which it added the recruitment and use of children as well as the targeting of civilians, including women and children, to the designation criteria for the measures imposed under resolution 1844 (2008). UN واستجابة لهذا الطلب، اعتمد المجلس، في 29 تموز/يوليه 2011، القرار 2002 (2011)، الذي أضاف فيه تجنيد واستخدام الأطفال فضلا عن استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، إلى معايير التسمية الخاصة بالتدابير المفروضة بموجب القرار 1844 (2008).
    Nor has it received any information about requests for entry into or transit through the national territory from individuals included in the list of persons subject to the measures imposed in pursuance of paragraph 3 of Security Council resolution 1591 (2005). " UN وهي لم تتلق كذلك أي معلومات عن طلبات للحصول على إذن بدخول أو عبور الأراضي الوطنية من أفراد مدرجة أسماؤهم في قائمة الأشخاص المشمولين بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more