"بالتدريب التقني" - Translation from Arabic to English

    • technical training
        
    • with technical
        
    This should be backed with proper technical training supported by international and bilateral development agencies. UN ويجب مساندة ذلك بالتدريب التقني الملائم الذي تدعمه وكالات التنمية الدولية والثنائية.
    In the 1992-1993 programme budget, the main component of the estimate for training related to technical training. UN وفي الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، كان العنصر الرئيسي من تقديرات التدريب يتعلق بالتدريب التقني.
    The project focused on capacity-building in implementing the Treaty, and the Kyrgyzstan National Data Centre received support in terms of technical training, software and hardware UN وركَّز المشروع على بناء القدرات لتنفيذ المعاهدة، وتلقى مركز البيانات الوطني في قيرغيزستان الدعم المتصل بالتدريب التقني والبرامجيات والمعدات الحاسوبية
    (e) Promoting the technical training and general education of union members; UN (ﻫ) النهوض بالتدريب التقني والتعليم العام لأعضاء النقابة؛
    The adverse effect of this situation on the development and modernization process within a region such as Africa is considerable, and endogenous capacities in science and technology with regard to technical training and R & D as well as technology acquisition and adaptation at the enterprise level continue to be rudimentary in most countries of the region. UN وكان اﻷثر السلبي لهذه الحالة أثراً هائلاً على عملية التنمية والتحديث في منطقة مثل أفريقيا، ولا تزال القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا، خاصة فيما يتعلق بالتدريب التقني والبحث والاستحداث واقتناء التكنولوجيا وتكييفها على مستوى المشروع، قدرات في مراحل أولية في معظم بلدان المنطقة.
    " (b) Initiate and promote rural energy programmes supported by technical training, banking and related infrastructure; UN " )ب( بدء وتعزيز برامج وطنية للطاقة الريفية مدعومة بالتدريب التقني والهياكل اﻷساسية المصرفية وذات الصلة؛
    It is prohibited for any Norwegian natural or legal person or any person who is present in Norwegian territory to provide technical training or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of such arms, materiel and equipment as are mentioned in subsection 1. UN 2 - و يحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، تزويد ليبريا بالتدريب التقني أو المساعدة التقنية، فيما يتصل بتوفير أو صناعة أو صيانة أو استخدام الأسلحة والأعتدة والمعدات الواردة في الفقرة الفرعية 1.
    The Committee was further informed that the selection process involved testing of technical competence on the basis of tests created with the assistance of an expert, who also provides similar services to the Society of Broadcast Engineers, a well-respected technical training and certification body in the broadcast industry. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن عملية الاختيار تنطوي على اختبار الكفاءة التقنية على أساس اختبارات يتم وضعها بمساعدة خبير يقدم خدمات مماثلة لرابطة مهندسي البث، وهي هيئة تقنية محترمة معنية بالتدريب التقني وإصدار الشهادات في الدوائر الإذاعية.
    It is prohibited for any Norwegian legal person or any person who is present in Norwegian territory to provide technical training or assistance related to the provision, manufacture or use of such arms, materiel and equipment as are mentioned in subsection 1. UN 2 - ويحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، تزويد ليبريا بالتدريب التقني أو المساعدة التقنية، فيما يتصل بتوفير أو صناعة أو صيانة أو استخدام الأسلحة والأعتدة والمعدات الواردة في الفقرة الفرعية 1.
    The project is now in its initial phase, which includes: (a) the establishment of the basic infrastructure, and (b) the definition of the mandate for the technical training of Garifunas who will direct the institute in the future. UN ولا يزال المشروع في مرحلته الأولى التي تشمل: (أ) إنشاء المرافق الأساسية و(ب) تحديد الولاية الخاصة بالتدريب التقني لأبناء غاريفونا الذين سيتولون إدارة المعهد في المستقبل.
    In addition, through Directive No. 14 of the Ministry of Labour and Social Security of March 2007, an Inter-ministerial Technical Commission on Employability of Disabled Persons was created with the aim of developing actions for technical training and employability of persons with disabilities. UN وإضافة إلى ذلك، ومن خلال التوجيه رقم 14 الذي أصدرته وزارة العمل والضمان الاجتماعي في آذار/مارس 2007، أنشئت لجنة فنية مشتركة بين الوزارات معنية بإمكانية توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وكان الغرض من إنشائها هو وضع إجراءات تتعلق بالتدريب التقني للأشخاص ذوي الإعاقة وبإمكانية تشغيلهم.
    - The provision of technical training, financial resources or services, advice and other services or assistance, in compliance with paragraph 8 of resolution 1929 (2010); UN - تزويد إيران بالتدريب التقني والموارد أو الخدمات المالية، والمشورة، وغير ذلك من الخدمات أو المساعدة، امتثالاً للفقرة 8 من القرار 1929 (2010)؛
    These microcredit programmes not only give access to financing for their own development to hundreds of thousands of families -- in other words, at least 1 million Nicaraguans -- but are also accompanied by technical training with a holistic focus, which includes components to protect the environment. UN وبرامج الائتمانات البالغة الصغر هذه لا توفر سبل وصول مئات الآلاف من الأسر - بعبارة أخرى مليون شخص نيكاراغوي على الأقل - إلى تمويل لكفالة نمائها فحسب ولكنها تقترن أيضا بالتدريب التقني والتركيز الشامل الذي يشمل مكونات لحماية البيئة.
    8. The provision to Iran of technical training, financial resources or services, advice, other services or assistance related to the supply, sale, transfer, provision, manufacture, maintenance or use of " export sanctioned goods " is defined in regulation 8 of the Regulations as " sanctioned supply " . UN 8 - تزويد إيران بالتدريب التقني والموارد أو الخدمات أو المشورة المالية وغير ذلك من الخدمات أو المساعدة المتصلة بتقديم أو بيع أو نقل أو توفير أو صنع أو صيانة أو استعمال " السلع التصديرية الخاضعة للجزاءات " .
    In relation to technical training and enhancing the national machinery, the Government continues to rely on funding from international agencies such as the Canadian International Development Agency (CIDA) Gender Equity Fund, the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Pan-American Health Organization (PAHO). UN وفي ما يتعلق بالتدريب التقني وتعزيز الأجهزة الوطنية، لا تزال الحكومة تعتمد على التمويل من الوكالات الدولية، مثل الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وصندوق إنصاف الجنسين (الوكالة الكندية للتنمية الدولية)، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Relevant international organizations such as WHO, OIE and FAO are expected to intensify their supports and assistance towards developing countries on capacity building in the area of disease surveillance and control, strengthen analytical capacities of infectious disease and veterinary laboratories of such countries, and provide them with technical training on epidemiology. UN يتوقع من المنظمات الدولية ذات الصلة من قبيل منظمة الصحة العالمية، والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة أن تكثف من دعمها ومساعدتها لفائدة البلدان النامية في مجال بناء القدرات في ميدان مراقبة الأمراض والسيطرة عليها، وتعزيز القدرات التحليلية لمختبرات الأمراض المعدية والمختبرات البيطرية لهذه البلدان، وتزويدها بالتدريب التقني في مجال عمل الأوبئة.
    - the prohibition on direct or indirect supply, to any person, entity or body in Iran, or for use in Iran, of technical training, financial resources or assistance, advice or other services related to the supply, sale, export, development, manufacture, maintenance or use of the goods referred to in the preceding paragraph; UN - حظر تزويد أي شخص أو كيان أو هيئة في إيران أو لغرض الاستخدام في إيران، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، بالتدريب التقني أو بالموارد المالية أو تقديم المساعدة أو إسداء المشورة أو تقديم أية خدمات أخرى تتعلق بتوريد السلع المشار إليها في الفقرة السابقة أو بيعها أو استيرادها أو تطويرها أو صناعتها أو صيانتها أو استخدامها؛
    The existing prohibition on the provision of technical training, assistance, advice, financial resources or services related to supply or manufacture of nuclear weapons will be extended to cover the supply, sale, transfer, provision, manufacture, maintenance or use of the military equipment specified in paragraph 8 of the resolution. UN وسيُمدد نطاق الحظر القائم على تزويد إيران بالتدريب التقني أو المساعدة أو المشورة أو الموارد المالية أو بأي خدمات تتعلق بتوريد الأسلحة النووية أو صنعها، ليشمل توريد أي معدات عسكرية أو بيعها أو نقلها أو توفيرها أو صنعها أو صيانتها أو استعمالها وذلك على النحو المنصوص عليه في الفقرة 8 من القرار 1929 (2010).
    In developing countries and countries with economies in transition, there is need to provide staff with technical and professional training. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more