Allow me to conclude by recalling John F. Kennedy's observation that the only reward for a politician is a good conscience. | UN | وأود أن اختتم بياني بالتذكير بملاحظة جون ف كيندي ومفادها أن المكافأة الوحيدة التي تقدم إلى أي سياسي هو الضمير الحي. |
The Chair began discussions under the theme of cooperation in tracing by recalling key international requirements in this area on the basis of the discussion papers. | UN | بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع التعاون في مجال تعقب الأسلحة بالتذكير ببعض المتطلبات الدولية الرئيسية. في هذا المجال استنادا إلى ورقات المناقشة. |
The G-20 has underscored that by recalling that it is a concern and a duty for all countries of the G-20. | UN | وقد أكدت مجموعة العشرين ذلك بالتذكير بأن الأمر يمثل شاغلا وواجبا لجميع بلدان مجموعة العشرين. |
Since the categories of international crimes have been listed elsewhere in the report, it may suffice here to recall briefly the various modes of participation in international crimes that give rise to individual criminal responsibility. | UN | وحيث إن فئات الجرائم الدولية قد أدرجت في جزء آخر من التقرير، يمكن الاكتفاء هنا بالتذكير في عجالة بمختلف طرق المشاركة في ارتكاب الجرائم الدولية التي تنجم عنها المسؤولية الجنائية الفردية. |
It should be recalled that more than two thirds of the national territory are occupied by deserts. | UN | ويجدر بالتذكير أن الصحارى تشغل أكثر من ثلثي الأقليم الوطني. |
At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. | UN | وفي نهاية دورة الجمعية العامة السابقة، إن أذنتم لي بالتذكير بذلك، اتفقنا على مواصلة هذه العملية بشكل فوري. |
Allow me to conclude by recalling, as we did in the Kampala Declaration, | UN | اسمحوا لي أن أختتم بالتذكير بما ما سبق أن أكدناه في إعلان كمبالا: |
Allow me to conclude by recalling an episode in the history of disarmament. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتذكير بواقعة في تاريخ نزع السلاح. |
Let me conclude by recalling the importance of the 2010 celebration of the International Year of Biodiversity. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتذكير بأهمية الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
Our Charter begins by recalling the untold sorrow to mankind inflicted by two world wars. | UN | إن ميثاق منظمتنا يبدأ بالتذكير بما سببته الحربان العالميتان من أحزان تفوق الوصف لبني البشر. |
I will conclude by recalling that there are still seven outstanding arrest warrants, some three years after their issuance. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتذكير بأنه ما زال هناك سبعة من أوامر الاعتقال معلقة منذ حوالي ثلاث سنوات من إصدارها. |
I would like to end by recalling that millions of persons in the world have placed their hopes for peace, security, development and solidarity in the United Nations. | UN | أود أن أختتم بالتذكير بأن ملايين الناس في العالم عقدوا آمالهم على السلم والأمن والتنمية والتضامن في الأمم المتحدة. |
Let me end by recalling a most important question that, as I recall, was posed at Monterrey. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتذكير بأهم سؤال كان قد طرح، إن لم تخني الذاكرة، في مونتيري. |
I seem to recall one roommate in particular that you were quite fond of. | Open Subtitles | عليا بالتذكير لديكِ شريك غرفة بانك كان لديك شريك يحبكِ 954 00: 41: |
It is also to be recalled that no duty of notification exists in general international law. | UN | كما يجدر بالتذكير أنه لا يوجد في القواعد العامة للقانون الدولي واجب يلزم بالإخطار. |
One, it will be recalled, perished together with the family of Sheikh Akkash in Al Duweir. | UN | ويجدر بالتذكير أن إحداهن لقيت مصرعها مع أسرة الشيخ عكاش في الدوير. |
I preface my remarks with a reminder that just over a decade earlier we stood on the threshold of a new era of opportunity. | UN | وأود أن أمهد لملاحظاتي بالتذكير بأننا كنا قبل ما يربو على عقد بقليل نقف على عتبة حقبة جديدة مليئة بالفرص. |
After more than a decade of operation of the United Nations Register, the current draft resolution only recalls and makes a brief reference to resolution 46/36 L, while the Register was supposed to be a first step towards initiating transparency in all kinds of armaments, including weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. | UN | وبعد أكثر من عقد من عمل سجل الأمم المتحدة، فإن مشروع القرار الحالي لا يقوم سوى بالتذكير بالقرار 46/36 لام والإشارة إليه على نحو موجز، بينما كان من المفترض أن يشكل السجل خطوة أولى صوب البدء بالشفافية في جميع أنواع التسلح، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية. |
It should be noted that all cases referred to under the comments on article 4 of the Convention cover all the legal guarantees of having a lawyer at the disposal of the accused. | UN | والجدير بالتذكير أن جميع الحالات التي تم التعرض إليها عند التعليق على المادة 4 من الاتفاقية قد تم فيها توفير كل الضمانات القانونية المتعلقة بحق المظنون فيهم في الاستعانة بمحامين. |
Nevertheless, they were kept in total isolation, and it is worth reiterating, throughout 17 months. | UN | ومع ذلك فقد وضعوا في حبس انفرادي تام، ومن الجدير بالتذكير أن ذلك دام طوال 17 شهرا. |
It is worth remembering that an end to the armed conflict would bring about a substantial reduction in human rights violations and halt breaches of international humanitarian law. | UN | ومن الجدير بالتذكير أن من شأن وضع نهاية للنزاع المسلح أن يقلل كثيراً من انتهاكات حقوق الإنسان ويضع حداً لمخالفات أحكام القانون الإنساني الدولي. |
As will be recalled, the Special Rapporteur indicated that unilateral acts could be grouped into two principal categories: acts by which the State assumes obligations and unilateral acts by which the State reaffirms its rights. | UN | ويجدر بالتذكير أن المقرر الخاص أشار إلى إمكانية تقسيم الأعمال الانفرادية إلى فئتين رئيسيتين هما: فئة الأعمال الانفرادية التي تتعهد الدولة بمقتضاها بالتزامات وفئة الأعمال الانفرادية التي تؤكد بمقتضاها الدولة حقوقها. |