"بالتراث المشترك" - Translation from Arabic to English

    • common heritage
        
    The decisions that will be made in the next few years are likely to be critical with regard to the common heritage of humankind. UN من المرجح أن تكون القرارات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة بالغة الأهمية فيما يتعلق بالتراث المشترك للبشرية.
    Malta has underlined the need for a unit to coordinate and monitor areas related to the common heritage. UN لقد أكدت مالطة على ضرورة إنشاء وحدة لتنسيق ومراقبة المجالات المرتبطة بالتراث المشترك.
    It considered that such measures should be kept under review so as to ensure they met current standards and that the contractor met its obligations effectively without detriment to the common heritage of humankind. UN وينبغي أن تظل هذه التدابير قيد الاستعراض لكفالة استيفائها للمعايير الحالية ووفاء الجهة المتعاقدة بالتزاماتها بفعالية دون إلحاق ضرر بالتراث المشترك للبشرية.
    Such measures should be kept under review so as to ensure that they meet current standards and that the contractor meets its obligations effectively without detriment to the common heritage of mankind. UN وينبغي أن تظل هذه التدابير قيد الاستعراض لكفالة استيفائها للمعايير الحالية ووفاء الجهة المتعاقدة بالتزاماتها بفعالية دون إلحاق ضرر بالتراث المشترك للبشرية.
    It also observed that assigning to the Council a role as focal point for the coordination of activities in related areas of the common heritage would be in line with the initiatives to promote the effectiveness of the United Nations. UN وأشار الوفد أيضا إلى أن تكليف المجلس بدور المركز المسؤول عن تنسيق الأنشطة الجارية في المجالات المتصلة بالتراث المشترك سوف يتماشى مع المبادرات الرامية إلى تعزيز كفاءة الأمم المتحدة.
    That universal treaty of law and order pertaining to the common heritage of mankind has and will continue to have far-reaching implications for the preservation and management of the oceans. UN وكان لتلك المعاهدة العالمية للقانون والنظام المتعلقَين بالتراث المشترك للبشرية، وسيبقى لها، آثار بعيدة المدى على حماية المحيطات وإدارتها.
    To raise awareness of common heritage, culture, art, history and the environment, with a dynamic view of national identity, sustainable development, and new civil and social rights. UN زيادة التوعية بالتراث المشترك والثقافة والفن والتاريخ والبيئة مع المراعاة الفعالة للهوية الوطنية والتنمية المستدامة والقوانين المدنية والاجتماعية الجديدة.
    This universal treaty of law and order pertaining to the common heritage of mankind has and will continue to have far-reaching implications for the preservation and management of the oceans. UN إن هذه المعاهدة العالمية للقانون والنظام في شأن يتعلق بالتراث المشترك للإنسانية لها آثار بعيدة المدى ومتواصلة على حماية وإدارة المحيطات.
    19. Malta had also taken note of the recommendations of the United Nations Task Force on Environment and Human Settlements, whose mandate it understood as covering not only the United Nations system but also various treaty convention bodies concerning the common heritage of humankind and the environment in general. UN ١٩ - إن مالطة أخذت علما أيضا بتوصيات فرقة العمل الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، التي تشمل ولايتها، حسب رأيه، ليس منظومة اﻷمم المتحدة فحسب بل كذلك مختلف اﻷجهزة التي أنشئت بموجب المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالتراث المشترك لﻹنسانية والبيئة بشكل عام.
    Malta's role in 1967, in raising international awareness on common heritage as applicable to the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof underlying the high seas beyond the limits of national jurisdiction, is now part of history. UN فلقد دخل اﻵن في سجل التاريخ ذلك الدور الذي لعبته مالطة عام ١٩٦٧ في زيادة الوعي الدولي بالتراث المشترك باعتباره ينطبق على قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها في أعالي البحار فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    At the Inter-Parliamentary Union Conference held in September 1994, Malta proposed the holding of a conference mandated to discuss the concept of trusteeship as it relates to the common heritage of mankind. UN وفي أثناء مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اقترحت مالطة عقد مؤتمر تكون له ولاية مناقشة مفهوم الوصاية من حيث علاقتها بالتراث المشترك للبشرية.
    " Conscious of the need to avoid institutional fragmentation and duplication of effort through the effective coordination of activities related to the common heritage of mankind, UN " وإذ تدرك الحاجة الى تلافي التجزئة المؤسسية وازدواج الجهود من خلال التنسيق الفعال لﻷنشطة المتصلة بالتراث المشترك لﻹنسانية،
    " 1. All peoples shall have the right to their economic, social and cultural development with due regard to their freedom and identity and in the equal enjoyment of the common heritage of mankind. UN " 1- لكل الشعوب الحق في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الاحترام التام لحريتها وذاتيتها والتمتع المتساوي بالتراث المشترك للجنس البشري.
    The effective coordination of activities related to the common heritage of mankind, within the overall perspective of ensuring and enhancing the efficiency of the United Nations system, is the primary objective behind the proposal first launched in the General Assembly by its President at the forty-fifth session in September 1990. UN والتنسيق الفعال لﻷنشطة المتصلة بالتراث المشترك لﻹنسانية في إطار المنظور الشامـــل، منظور ضمان وتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة، هو الهدف اﻷساسي للاقتراح الذي قدمه ﻷول مرة في الجمعيـــة العامة، رئيسها للدورة الخامســـة واﻷربعين، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    146. A view was expressed that the proposal did not aim to set up an “executing arm” of the principles found in various conventions, nor would it encroach on areas not recognized as belonging to the common heritage, but would strive instead to ensure that the overall picture pertaining to the common heritage be borne in mind. UN ١٤٦ - وذكر أحد اﻵراء أن هذا الاقتراح لا يستهدف إقامة " فرع تنفيذي " للمبادئ الواردة في شتى الاتفاقيات، وأنه لن يمتد إلى المجالات التي لا يوجد تسليم بانتمائها إلى التراث المشترك، ولكنه يستهدف بدلا من ذلك كفالة أن تراعي الصورة الشاملة الخاصة بالتراث المشترك.
    " All peoples shall have the right to their economic, social and cultural development with due regard to their freedom and identity and in the equal enjoyment of the common heritage of mankind " . UN " لكل الشعوب الحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الاحترام التام لحريتها وذاتيتها والتمتع المتساوي بالتراث المشترك للجنس البشري " .
    89. It was also noted that the assertion by the Special Rapporteur in his report that the " objectives of draft articles were not to protect and preserve aquifers for the sake of the aquifers but to protect and preserve them so that humankind could utilize the precious water resources contained therein " , should be revised because it seemed to bring connotations concerning the common heritage of humankind. UN 89- كما أشير إلى أن جزم المقرر الخاص في تقريره بأن أهداف مشروع المواد ليست حماية طبقات المياه الجوفية وصونها لذاتها وإنما حمايتها وصونها حتى يتسنى للبشرية الانتفاع بموارد المياه الثمينة التي تحتويها، هو جزم ينبغي تنقيحه لأنه يثير فيما يبدو مفاهيم تتعلق بالتراث المشترك للبشرية.
    5. It would not be useful for the Trusteeship Council to address global concerns relating to the common heritage of mankind; it would be preferable to further strengthen the United Nations Environment Programme and the bodies established under the Convention on the Law of the Sea. UN 5 - وقال إن من المفيد لمجلس الوصاية أن يعالِج الشواغل العالمية المتصلة بالتراث المشترك للإنسانية ومن المفضل مواصلة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات التي تم إنشاؤها في إطار اتفاقية قانون البحار.
    12. With regard to the proposal on the Trusteeship Council, India considered that it was currently inappropriate to envisage a role for the Trusteeship Council in dealing with issues relating to the common heritage of mankind, since that area had been covered adequately by a number of existing international instruments. UN 12 - وفيما يتصل بالاقتراح الخاص بمجلس الوصاية، قال إن الهند ترى أن من غير المناسب أن تطرح إمكانية أن يهتم المجلس بالمسائل المتعلقة بالتراث المشترك للإنسانية، في الوقت الراهن، حيث أن هذا المجال مشمول في مختلف الصكوك الدولية السارية.
    8. Turning to the proposal on the Trusteeship Council, he said that India considered it improper at the present time to envisage a role for the Council in dealing with the global commons or the common heritage of mankind, as those issues were adequately covered under the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements currently in force. UN 8 - وفيما يتصل بالاقتراح الخاص بمجلس الوصاية، قال إن الهند لا ترى من الملائم، في الوقت الحالي، أن تسند إلى هذه الهيئة مهام دولية النطاق أو متعلقة بالتراث المشترك للإنسانية، وهي مسائل تنظمها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات دولية أخرى سارية، بشكل كاف، في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more