"بالترجمة التعاقدية" - Translation from Arabic to English

    • contractual translation
        
    In addition, the confidential nature of the documents related to the Optional Protocol precludes external contractual translation; hence, they must be processed in-house. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة سرية الوثائق ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري لا تسمح بالترجمة التعاقدية الخارجية، لذلك، يجب ترجمتها في المنظمة.
    He is proposing to increase the use of contractual translation for some documentation that does not have confidentiality requirements and deadline restrictions. UN ويقترح الأمين العام زيادة الاستعانة بالترجمة التعاقدية لبعض أنواع الوثائق التي ليست لها طابع سري وغير المحكومة بمواعيد نهائية لإصدارها.
    The expanded use of contractual translation is estimated at $700,000 per annum. UN وتقدر تكلفة التوسع في الاستعانة بالترجمة التعاقدية بمبلغ 000 700 دولار سنويا.
    Paragraph 17 stated that it had been necessary to use contractual translation for the translation of summary records within the deadlines. UN وقد جاء في الفقرة ١٧ أنه كان من الضروري الاستعانة بالترجمة التعاقدية للالتزام بالمواعيد المحددة لترجمة المحاضر الموجزة.
    Appreciation was expressed with regard to the use of contractual translation. UN وأُعرب عن التقدير للاستعانة بالترجمة التعاقدية.
    Appreciation was expressed with regard to the use of contractual translation. UN وأُعرب عن التقدير للاستعانة بالترجمة التعاقدية.
    Where contractual translation was done by large agencies, performance tended to be uneven because of various factors, including the business model of contractors in the field of translation. UN وعندما يُعهد بالترجمة التعاقدية إلى وكالات كبيرة، فإن الأداء يغلب عليه التفاوت لعوامل عدة منها النموذج التجاري للمتعاقدين في مجال الترجمة.
    In addition, the Committee was informed that the confidential nature of some of the documents related to the Optional Protocol precludes the use of external contractual translation and therefore they must be processed in-house. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الطابع السري لبعض الوثائق المتصلة بالبروتوكول الاختياري لا يسمح بالترجمة التعاقدية الخارجية، لذلك يجب ترجمتها في المنظمة.
    12.16 The estimated amount of $36,800, at maintenance level, relates to contractual translation of UNEP documents that are required urgently and cannot be provided in-house. UN ٢١-٦١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٦٣ دولار، بنفس المستوى السابق، بالترجمة التعاقدية لوثائق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي توجد حاجة عاجلة إليها ولا يمكن القيام بها داخليا.
    a For the biennium 1996–1997, expenditures relating to contractual translation were recorded under the account of the Office of the Director. UN )أ( قيدت النفقات المتصلة بالترجمة التعاقدية عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في حساب مكتب المدير.
    a For the biennium 1996–1997, expenditures relating to contractual translation were recorded under the account of the Office of the Director. UN )أ( قيدت النفقات المتصلة بالترجمة التعاقدية عن فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ في حساب مكتب المدير.
    12.16 The estimated amount of $36,800, at maintenance level, relates to contractual translation of UNEP documents that are required urgently and cannot be provided in-house. UN ٢١-٦١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٦٣ دولار، بنفس المستوى السابق، بالترجمة التعاقدية لوثائق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي توجد حاجة عاجلة إليها ولا يمكن القيام بها داخليا.
    146. In its report for the 1992-1993 biennium, the Board had pointed out the need to utilize contractual translation to the maximum extent possible because it is the cheapest mode. UN ١٤٦ - أوضح المجلس في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ ضرورة الاستفادة بالترجمة التعاقدية الى أقصى حد ممكن ﻷنها أرخص وسيلة.
    Consequently, engaging retired staff to carry out contractual translation will continue to be essential and, indeed, any possibility of increasing the share of contractual work in the total volume of translation depends to a large extent upon the continued use of retiree services by means of Special Service Agreements. UN وبناء على ذلك، سيظل تكليف الموظفين المتقاعدين بالقيام بالترجمة التعاقدية أمرا لا غنى عنه، بل إن أي احتمال لزيادة حصة العمل التعاقدي في مجموع حجم الترجمة التحريرية يتوقف إلى حد بعيد على استمرار استخدام خدمات المتقاعدين عن طريق اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Based on an analysis of the Division's overall documentation workload, it was proposed that the use of contractual translation should be increased for some documentation that did not have confidentiality requirements and deadline restrictions and that the in-house resources currently engaged in processing non-confidential documentation should be redirected to the processing of documentation related to the Optional Protocol. UN ففي ضوء تحليل لمجمل عبء عمل شعبة الوثائق، طرح اقتراح يدعو إلى زيادة الاستعانة بالترجمة التعاقدية لبعض الوثائق التي لا تكتسي طابعا سريا والوثائق التي ليست مقيدة بأجل ضيق، وإلى أن تنقل نحو تجهيز الوثائق ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري الداخلية الموارد المرصودة حاليا لتجهيز وثائق غير ذات طابع سري.
    18. The reallocation of the in-house translation workload and the expansion of contractual translation were feasible, provided that the quality control capacity was increased in line with the increased use of contractual translation. UN 18 - وقالت إن نقل عبء العمل في الترجمة والتوسع في الترجمة التعاقدية أمر ممكن شريطة زيادة القدرة على مراقبة الجودة بما يتماشى مع زيادة الاستعانة بالترجمة التعاقدية.
    12.17 The estimated amount of $36,800, at maintenance level, relates to contractual translation of UNEP documents that are required urgently and cannot be provided in-house. [former para. 12.16] UN ٢١-٧١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٦٣ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بالترجمة التعاقدية لوثائق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي توجد حاجة عاجلة إليها ولا يمكن القيام بها داخليا. ]الفقرة ١٢-١٦ سابقا[
    19. The estimated requirements of $423,300 relate to contractual translation, editing and external printing and binding and include an increase of $17,000 for data-processing services for the additional users of the IMIS project. UN ١٩-٨٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٤٢٣ دولار بالترجمة التعاقدية والتحرير والطباعة والتجليد الخارجيين وتشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٧ دولار لخدمات تجهيز البيانات من أجل المستعملين اﻹضافيين في مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    In contractual translation, about two thirds of the work now consists of parliamentary documentation and one third publication, reversing the proportions of several years ago. UN وفيما يتعلق بالترجمة التعاقدية فإن ثلثي العمل يتكون اﻵن من وثائق الهيئات التداولية ويتكون الثلث الباقي من المنشورات )وذلك بعكس النسب التي كانت قائمة في سنوات عديدة مضت.
    58. Faced with limited resources and a mounting backlog, the Department has taken several measures to expedite the issuance of summary records, including the use of contractual translation and the preparation of a priority list of summary records so that all translation services can follow the same order whenever capacity is available for this purpose. UN 58 - وإزاء الموارد المحدودة وتزايد الأعمال المتأخرة، اتخذت الإدارة عدة تدابير للإسراع بإصدار المحاضر الموجزة، بما في ذلك الاستعانة بالترجمة التعاقدية وإعداد قائمة أولويات للمحاضر الموجزة لتمكين كل دوائر الترجمة من اتباع تسلسل واحد كلما توفرت طاقة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more