The Lebanese Armed Forces continue to show strong commitment and resolve which is to be welcomed and praised. | UN | وهو لم يتوقف قط عن إبداء قدر عال من الالتزام والعزم، وهذا أمر جدير بالترحيب والثناء. |
A large number of States supported both as initiatives to be welcomed. | UN | وأيدت دول عديدة كلتا المبادرتين معتبرة إياهما خطوة إيجابية جديرة بالترحيب. |
The measures taken by the Paris Club, including the Naples Terms, are to be welcomed but only few countries are benefiting. | UN | والتدابير التي اتخذها نادي باريس، بما في ذلك شروط نابولي، جديرة بالترحيب ولكن لا يستفيد منها سوى بضعة بلدان. |
The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. | UN | وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب. |
The Government's cooperation with the World Health Organization to monitor health activities was another welcome step in the right direction. | UN | وأشار إلى أن تعاون الحكومة مع منظمة الصحة العالمية لرصد الأنشطة الصحية يمثل خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب. |
Given that three reports have only been relatively recently transmitted, this suggests that there is a welcome trend towards publication. | UN | ونظراً لإحالة ثلاثة تقارير منذ فترة وجيزة نسبياً، فإن ذلك يوحي بوجود اتجاه جدير بالترحيب نحو نشر التقارير. |
Let me begin by welcoming the results of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | أود أن أستهل بياني بالترحيب بنتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
The measures taken by the Paris Club, including the Naples Terms, are to be welcomed but only few countries are benefiting. | UN | والتدابير التي اتخذها نادي باريس، بما في ذلك شروط نابولي، جديرة بالترحيب ولكن لا يستفيد منها سوى بضعة بلدان. |
The measures taken by the Paris Club, including the Naples Terms, are to be welcomed but only few countries are benefiting. | UN | والتدابير التي اتخذها نادي باريس، بما في ذلك شروط نابولي، جديرة بالترحيب ولكن لا يستفيد منها سوى بضعة بلدان. |
The Security Council, in particular, has very recently welcomed Ethiopia's acceptance of the OAU proposals for a framework agreement. | UN | وقام مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، بالترحيب مؤخرا جدا بقبول إثيوبيا لمقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع اتفاق إطاري. |
I welcomed the analysis and the recommendations of the Millennium Project. | UN | وقد تلقيتُ بالترحيب التحليلات والتوصيات التي خلص إليها مشروع الألفية. |
Therefore, their contribution to local, national and regional development should be welcomed and appreciated. | UN | لذلك فإن مساهمتهم في التنمية المحلية والوطنية والإقليمية جديرة بالترحيب وموضع تقدير. |
The preliminary report of the Special Rapporteur was generally welcomed. | UN | وحظي التقرير الأولي للمقرر الخاص بالترحيب العام. |
This is a welcome development and CEP deserves credit for its work. | UN | ويعتبر ذلك تطورا جديرا بالترحيب ويستحق المجلس الثناء على هذا العمل. |
In that regard, the extraordinary work done by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict was welcome. | UN | وفي هذا الصدد، يحظى العمل غير العادي الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بالترحيب. |
Today, there is welcome resurgence of support for multilateralism. | UN | واليوم، يوجد انبعاث جدير بالترحيب لتأييد تعددية الأطراف. |
Let me also welcome the presence of the disarmament fellows and wish them a productive programme of studies. | UN | واسمحوا لي أيضاً بالترحيب بحضور أصحاب الزمالات في مجال نزع السلاح وأتمنى لهم برنامج دراسات مثمراً. |
The mandate extension and the endorsement of a new Concept of Operations for AMIS are welcome developments. | UN | ويمثل تمديد الولاية وإقرار مفهوم جديد لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تطورين جديرين بالترحيب. |
The completion of the Poverty Reduction Strategy Paper following a broad-based consultative process is a welcome step. | UN | ويمثل إنجاز ورقة استراتيجية الحد من الفقر بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق خطوة جديرة بالترحيب. |
Her delegation thus would like to see the reference welcoming that report to be retained in the operative part of the draft resolution. | UN | ولذلك يرغب وفد بلدها في إبقاء الإشارة بالترحيب بهذا التقرير في منطوق مشروع القرار. |
The briefing was well received by the Security Council. | UN | وقد قوبلت الإحاطة بالترحيب من جانب مجلس الأمن. |
I mean, just to say hello to at parties. | Open Subtitles | أعني ، كما لو أنك تقوم بالترحيب بأحد بالحفلات و حسب |
In a judgement hailed as gender equality and recognition of women in traditional leadership, a Limpopo woman has won the right to succeed her late father as Hosi (Chief). | UN | في حكم قوبل بالترحيب بوصفه يحقق المساواة بين الجنسين والاعتراف بالمرأة كزعيمة تقليدية، حصلت امرأة من قبيلة ليمبوبو على الحق في خلافة زوجها الراحل كرئيسة للقبيلة. |
The firm democratic process begun in the country has been well-received by the people of Equatorial Guinea and by those countries that set aside mere rhetoric and concealed political interests, love Equatorial Guinea and hope that it will progress. | UN | إن العملية الديمقراطية اﻷكيدة التي بدأت في بلدي قوبلت بالترحيب من شعب غينيا الاستوائية ومن البلدان التي تنبذ المهاترات الكلامية والمصالح السياسية الخفية وتكــــن لغينيا الاستوائيــــة اﻹعزاز وترجو لها التقدم. |
Dutch, how did you greet me when we first met? | Open Subtitles | دوتش كيف قمتِ بالترحيب بي عندما تقابلنا لأول مرة؟ |