"بالترحيب" - Translation from Arabic to English

    • welcomed
        
    • welcome
        
    • welcoming
        
    • well received
        
    • hello
        
    • hailed
        
    • well-received
        
    • greet
        
    The Lebanese Armed Forces continue to show strong commitment and resolve which is to be welcomed and praised. UN وهو لم يتوقف قط عن إبداء قدر عال من الالتزام والعزم، وهذا أمر جدير بالترحيب والثناء.
    A large number of States supported both as initiatives to be welcomed. UN وأيدت دول عديدة كلتا المبادرتين معتبرة إياهما خطوة إيجابية جديرة بالترحيب.
    The measures taken by the Paris Club, including the Naples Terms, are to be welcomed but only few countries are benefiting. UN والتدابير التي اتخذها نادي باريس، بما في ذلك شروط نابولي، جديرة بالترحيب ولكن لا يستفيد منها سوى بضعة بلدان.
    The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. UN وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب.
    The Government's cooperation with the World Health Organization to monitor health activities was another welcome step in the right direction. UN وأشار إلى أن تعاون الحكومة مع منظمة الصحة العالمية لرصد الأنشطة الصحية يمثل خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب.
    Given that three reports have only been relatively recently transmitted, this suggests that there is a welcome trend towards publication. UN ونظراً لإحالة ثلاثة تقارير منذ فترة وجيزة نسبياً، فإن ذلك يوحي بوجود اتجاه جدير بالترحيب نحو نشر التقارير.
    Let me begin by welcoming the results of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs). UN أود أن أستهل بياني بالترحيب بنتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The measures taken by the Paris Club, including the Naples Terms, are to be welcomed but only few countries are benefiting. UN والتدابير التي اتخذها نادي باريس، بما في ذلك شروط نابولي، جديرة بالترحيب ولكن لا يستفيد منها سوى بضعة بلدان.
    The measures taken by the Paris Club, including the Naples Terms, are to be welcomed but only few countries are benefiting. UN والتدابير التي اتخذها نادي باريس، بما في ذلك شروط نابولي، جديرة بالترحيب ولكن لا يستفيد منها سوى بضعة بلدان.
    The Security Council, in particular, has very recently welcomed Ethiopia's acceptance of the OAU proposals for a framework agreement. UN وقام مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، بالترحيب مؤخرا جدا بقبول إثيوبيا لمقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع اتفاق إطاري.
    I welcomed the analysis and the recommendations of the Millennium Project. UN وقد تلقيتُ بالترحيب التحليلات والتوصيات التي خلص إليها مشروع الألفية.
    Therefore, their contribution to local, national and regional development should be welcomed and appreciated. UN لذلك فإن مساهمتهم في التنمية المحلية والوطنية والإقليمية جديرة بالترحيب وموضع تقدير.
    The preliminary report of the Special Rapporteur was generally welcomed. UN وحظي التقرير الأولي للمقرر الخاص بالترحيب العام.
    This is a welcome development and CEP deserves credit for its work. UN ويعتبر ذلك تطورا جديرا بالترحيب ويستحق المجلس الثناء على هذا العمل.
    In that regard, the extraordinary work done by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict was welcome. UN وفي هذا الصدد، يحظى العمل غير العادي الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بالترحيب.
    Today, there is welcome resurgence of support for multilateralism. UN واليوم، يوجد انبعاث جدير بالترحيب لتأييد تعددية الأطراف.
    Let me also welcome the presence of the disarmament fellows and wish them a productive programme of studies. UN واسمحوا لي أيضاً بالترحيب بحضور أصحاب الزمالات في مجال نزع السلاح وأتمنى لهم برنامج دراسات مثمراً.
    The mandate extension and the endorsement of a new Concept of Operations for AMIS are welcome developments. UN ويمثل تمديد الولاية وإقرار مفهوم جديد لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تطورين جديرين بالترحيب.
    The completion of the Poverty Reduction Strategy Paper following a broad-based consultative process is a welcome step. UN ويمثل إنجاز ورقة استراتيجية الحد من الفقر بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق خطوة جديرة بالترحيب.
    Her delegation thus would like to see the reference welcoming that report to be retained in the operative part of the draft resolution. UN ولذلك يرغب وفد بلدها في إبقاء الإشارة بالترحيب بهذا التقرير في منطوق مشروع القرار.
    The briefing was well received by the Security Council. UN وقد قوبلت الإحاطة بالترحيب من جانب مجلس الأمن.
    I mean, just to say hello to at parties. Open Subtitles أعني ، كما لو أنك تقوم بالترحيب بأحد بالحفلات و حسب
    In a judgement hailed as gender equality and recognition of women in traditional leadership, a Limpopo woman has won the right to succeed her late father as Hosi (Chief). UN في حكم قوبل بالترحيب بوصفه يحقق المساواة بين الجنسين والاعتراف بالمرأة كزعيمة تقليدية، حصلت امرأة من قبيلة ليمبوبو على الحق في خلافة زوجها الراحل كرئيسة للقبيلة.
    The firm democratic process begun in the country has been well-received by the people of Equatorial Guinea and by those countries that set aside mere rhetoric and concealed political interests, love Equatorial Guinea and hope that it will progress. UN إن العملية الديمقراطية اﻷكيدة التي بدأت في بلدي قوبلت بالترحيب من شعب غينيا الاستوائية ومن البلدان التي تنبذ المهاترات الكلامية والمصالح السياسية الخفية وتكــــن لغينيا الاستوائيــــة اﻹعزاز وترجو لها التقدم.
    Dutch, how did you greet me when we first met? Open Subtitles دوتش كيف قمتِ بالترحيب بي عندما تقابلنا لأول مرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more